Я вздрогнула, вдруг осознав, что брак с Максвеллом введёт меня в род Холланд. Раньше размышляла о совершенно других вещах.
— Думаешь, я так ей понравилась?
— Ну… ты замечательная, — пожала она плечами, дёрнув губы в кривой усмешке. — И только ты выдерживаешь занудство дяди.
Теперь мы вместе рассмеялись. Правда, я не считала Максвелла занудным. Наверное, потому что он читал лекции только на интересные мне темы.
Собрав вещи, я быстро покинула комнату. Кристалл жёг ладонь, с трудом удавалось держаться, чтобы не сорваться на бег. Но всё равно, как бы себя ни одёргивала, добралась до излюбленного зала с годрисами за рекордное время. Там сбросила сумку и сразу прошла к переходу. Но вспомнила об осторожности, потому достала артефакт и проверила помещение на наличие сюрпризов.
Астрал встретил тёплым вечером и влажным воздухом. Судя по каплям на траве и деревьях, недавно прошёл короткий дождь. Мельком оглядевшись, я достала накопитель и открыла его. Только здесь могла без утайки проверить его содержимое. В нём оказались книги, много книг, которые действительно заинтересовали и вряд ли имелись в наличии в библиотеке академии. Целительство в боевом деле. Редкое совмещение заклинаний. Экспериментальные связки для нестандартных плетений. Потому предложенное Мелиндой чтиво сразу бросалось в глаза.
Тонкости этикета. Как быть желанной всеми, но недоступной. Душой медленно овладевало разочарование, пока я просматривала названия книг, которые вряд ли бы стала читать. Мне не хотелось быть желанной всеми, я лишь мечтала узнать больше о маме. Но, похоже, Мелинда действительно просто поделилась источниками женской мудрости.
На глаза начали наворачиваться слёзы, но я решила открыть каждую книгу и проверить. Досада становилась всё больше. Это действительно были настольные книги соблазнительниц. Открыв последнюю просто по инерции, я лишь мельком её пролистала, но в последний момент заметила рукописный блок. Пальцы задрожали, когда он развернулся перед моим взором.
Сердце сбилось с ритма, дыхание остановилось. Это действительно послание. О маме.
Глава 25
Глава 25
Глава 25
Вновь оглядевшись, я прошла к дереву и присела на влажную траву, откинувшись спиной на шершавый ствол. Губы сохли от волнения, в носу щипало от подступающих слёз. Медленно выдохнув, чтобы успокоиться, я приступила к чтению.