— Меня изумляет, как вам вообще удалось что-то найти. На днях мне говорили, что кто-то не может добиться встречи с портным.
— Возможно, костюм не поспеет вовремя, — мрачно изрек Дэвид. — Но он сказал, что сумеет помочь. Однако если я не приду на примерку, надеяться не на что, поэтому мне пора вас покинуть.
— Поспешите, Лористон. Нельзя допустить, чтоб вы опозорили факультет и сэра Вальтера, не так ли?
***
***
Без десяти пять Дэвид добрался до портного. К счастью, не опоздал. Но когда он толкнул дверь, она оказалась заперта.
Нахмурившись, он позвонил в колокольчик. Реакции не последовало, и он позвонил снова, дернув за веревку несколько раз, но так никто и не появился. Дэвид заглянул в маленькое оконце. В мастерской царил мрак, но он сумел различить смутные очертания двигавшейся фигуры.
— Здравствуйте! — постучав по стеклу, крикнул Дэвид. — Будьте добры, впустите меня! У меня назначена примерка.
Фигура вышла на свет и оказалась юношей, по-видимому, помощником портного. За несколько шагов до двери он замер и оглянулся через плечо, после чего вновь взглянул на Дэвида и пожал плечами.
Рассердившись, Дэвид снова постучал по стеклу.
— Мне назначено! — прокричал он. — Можете проверить. Меня зовут Дэвид Лористон. Мистер Ридделл знает.
Мальчишка с виноватым видом вновь пожал плечами и поспешно ретировался. Он направился к мистеру Ридделлу? Или просто удрал?
«Проклятье!» Дэвид и надеяться не смел, что ему удастся раздобыть костюм, соответствовавший смехотворным указаниям сэра Вальтера. По счастью, мистер Ридделл согласился сегодня встретиться.
Он бойко барабанил по двери и звонил в колокольчик, но спустя несколько минут осознал, что это бесполезно. Разъярившись, он вознамерился уйти, как вдруг внимание привлек скрежет ключа в замочной скважине.
Дверь приотворилась, и показался встревоженный мальчишка.
— Мистер Лористон?
Дэвид сделал шаг вперед.
— Да.