Меньше всех переживала Поппи.
— Я с самого начала знала, что этим все и закончится, — заявила она и напомнила Элизе, что несколько недель назад действительно предрекала такой финал. — С первого дня я была твердо уверена, что принц выберет тебя и никого другого. О судье не переживай: читать ему буду я.
— Ты! — обиделась Холлис. — Я стану ему читать.
— Не станешь, — возразила Поппи. — У тебя хватает хлопот с газетой. Кто тебе теперь будет помогать?
Холлис вдруг вспомнила о газете. За последние недели тираж поразительно вырос благодаря ее намекам на ведущиеся алусианским принцем поиски подходящей супруги. Теперь Холлис подыскивала сотрудницу, способную помогать ей в газете.
— Тебе, Поппи, придется и мне тоже помогать, — честно предупредила она. — И Каролине придется, хоть она и хнычет, что больно уж занята: все ее теперь приглашают наперебой — еще бы, она ведь подруга будущей королевы Алусии.
Элиза распрощалась с Беном и Маргарет, с мистером и миссис Томпкинс, а выходя из дома, с Джеком, Джоном и Присом — эти, похоже, не слишком огорчались по поводу предстоящего отъезда Элизы.
Чудесным весенним днем корабль поднял паруса и взял курс на берега Алусии. На борту находились Элиза, Холлис, Каролина и Бек — последний настоял на том, что нельзя же отправить в путешествие по белу свету трех незамужних женщин без должного сопровождения. Выделенных Себастьяном телохранителей он не считал достаточной свитой при подобных обстоятельствах.
В конце концов корабль бросил якорь у берега Хеленамара, столицы Алусии, обрамленной белоснежными песчаными пляжами и выраставшими из волн зеленовато-синими горами. Во дворец невеста принца со своей свитой ехала в самой большой карете, какую ей доводилось до сих пор видеть.
Карета прокатила через кипящий жизнью порт, затем по мощенным булыжником улицам, застроенным жилыми домами из сверкающего на солнце известняка, и, наконец, по переулкам, затененным свежей зеленью множества деревьев.
— Все здесь выглядит как в сказке, — проговорила Каролина с благоговением.
— Повсюду на континенте весна, вот так и выглядит, — сказал Бек, изо всех сил стараясь казаться равнодушным. Однако и сам не отрывал глаз от окошка кареты.
Широкая и длинная аллея, которая вела к дворцу, была обсажена вязами. На зеленеющих и золотящихся лугах вдоль нее паслись коровы, лошади и овцы. Когда карета заворачивала за угол, Холлис вскрикнула от восхищения. Она схватила Элизу за руку и потянула ее к окошку.
— Посмотри только!
Дворец из розового и золотистого песчаника напоминал целый город. Мощные железные ворота поверху были сплошь украшены золотыми коронами и вычурными гербами. Издалека виднелись мощные скульптурные изображения вздыбившихся коней, окружающие фонтан перед парадным входом.