– Я тоже надеюсь.
Джек выжидающе посмотрел на меня. Как назло, у меня начали подкашиваться колени.
Я вновь принялась тянуть резину:
– Джулия Маниго хочет, чтобы ее историю все узнали, чтобы для Уильяма и Джонатана наконец восторжествовала справедливость. Думаю, она хотела, чтобы ты рассказал об этом в своей следующей книге.
Он смотрел на меня так, как будто не совсем понимал, о чем речь.
– Но ведь она мертва. Как ты?.. – Он запнулся, и его плечи расслабились. – Если честно, я не ожидал. Даже не знаю, что сказать. Спасибо, думаю, это было бы хорошим началом.
Я кивнула, почти наяву слыша тиканье невидимых часов.
– Я уже поговорила с Ди Давенпорт, и как только нотариусы засвидетельствуют имущество Джулии, она предоставит тебе доступ к любым семейным бумагам, чтобы помочь в работе… – Я умолкла и, раскрыв рот, уставилась на Джека.
– Что такое, Мелли? Ты хотела сказать что-то еще?
Я хотела, чтобы он прикоснулся ко мне, чтобы я знала, что он все еще чувствует… что-то. Но хотя мы стояли на расстоянии менее фута друг от друга – так близко, что чувствовала на его коже запах древесного дыма, казалось, что нас разделяют многие мили.
Но тут Нола открыла дверь:
– Мелли, Софи говорит, что пора. Ее отец уже ждет на улице.
Я в панике посмотрела на нее:
– Попроси Софи подождать еще одну минутку.
Я не стала ждать, когда она вернется внутрь. Обернувшись к Джеку, я глубоко вздохнула и прошептала:
– Я беременна.
Возникла короткая пауза, затем Джек наклонился ко мне, как будто внезапно потерял слух.
– Я сказала, что я беременна.
Наверно, так было при строительстве Вавилонской башни, когда люди пытались разговаривать друг с другом, но никто друг друга не понимал.
– У меня будет ребенок, – сказала я на тот случай, если ему непонятно слово «беременна».