Фиона Макинтош Гобелен
Фиона Макинтош
Гобелен
Fiona McIntosh The Tapestry Copyright © 2013 by Fiona McIntosh © Фокина Ю., перевод на русский язык, 2014 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Fiona McIntosh
The Tapestry
Copyright © 2013 by Fiona McIntosh
© Фокина Ю., перевод на русский язык, 2014
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Пролог
Пролог
Лондон, лето 1715 года
Пальцы тянулись к обнаженному плечу – шаль соскользнула от любовной дрожи, которой была охвачена его милая Нэнси. Глаз он не открывал, но и так видел: мягкая, сливочного оттенка кожа, узкая ложбинка меж упругих грудей, в ложбинке – миниатюрный медальончик, им же и выкованный; да, в этой тесной теплой ложбинке, в целости и сохранности. Они с Нэнси целовались в яблоневом саду на краю родного села; занималась золотая весенняя заря. Было зябко; из разъятых на мгновение губ вырвался пар, яблоневый цвет розовел под ногами, точно конфетти. Он знал: Нэнси мечтает о россыпях конфетти в день свадьбы.
Она потупилась; он ощутил теплую ладошку на своем возбужденном…
– Марвелл!
Крик ворвался в мечты, Нэнси растаяла…
Кузнец очнулся.
– Тут я, мистер Фэннинг! – отозвался он, перекрывая лязг молота по наковальне. Однообразная это работа – бить по полосе металла, потому он и забылся, позволил мыслям унестись в Беркшир, где ждет Нэнси. И будет ждать до следующей осени, до сбора урожая. Если к тому времени кузнец не вернется, Нэнси сочтет себя вправе ответить на ухаживания фермера Джона Бейли.
Марвелл опустил молот – к нему, пальцем тыча куда-то себе за спину, приближался глава кузни.
– Тебя наверх требуют.