– Да! И он весь день рассказывает тупейшие шутки.
Я таращусь на Холлиса.
– Представить не могу, какие мучения тебе приходится испытывать.
– Вот именно.
Ух. Не дошло.
– Почему бы тебе не попробовать найти работу в Гастингсе? – предлагаю я.
– Я пробовал, но вакансий нет. Или, по крайней мере, таких вакансий, которые были бы мне интересны. Есть вакансия работника ночной смены на заправке, но какой в этом смысл? Я буду просто весь день спать, всю ночь работать и получать копейки.
– Если я о чем-то услышу, то дам тебе знать.
– Спасибо.
– А пока что, думаю, тебе лучше по будням работать на полную ставку со страховкой, а по выходным работать на полную ставку с Рупи.
– Чувак, с ней правда надо работать на полную ставку. – И все же, произнося это, он широко улыбается.
– Я вообще не понимаю ваши отношения.
– Конечно, не понимаешь. Они трансцендентные.
– Что это вообще означает?
– Об этом я и говорю, – самодовольно отвечает он. Но скоро его голубые глаза снова становятся серьезными. Такое выражение не часто увидишь на лице Майка Холлиса. – Она только на втором курсе, братан.
– Рупи? И что?
– То есть она выпустится только через два с половиной года. А значит, еще два с половиной года мне придется ездить туда-сюда, чтобы продавать полисы с моим сумасшедшим отцом.
Я ставлю пиво на стол.
– Ты хочешь… расстаться с ней?
Он приходит в полный ужас.