Я невольно заулыбалась.
– О да, – ответила я.
– Ха! Прижмитесь ближе. Вы замечательно пахнете.
– Вы тоже. Но если продолжите кружить по часовой стрелке, меня может стошнить.
Уилл сменил направление. Обнимая его за шею, я чуть отстранилась, чтобы взглянуть на него. Я больше не смущалась. Он посмотрел на мою грудь. По правде говоря, в таком положении ему больше не на что было смотреть. Затем он оторвал от нее взгляд и поднял бровь.
– Вы бы не стали пихать эту грудь мне под нос, не будь я в инвалидном кресле, – пробормотал он.
Я пристально посмотрела на него:
– Вы бы даже не взглянули на эту грудь, не будь вы в инвалидном кресле.
– Что? Разумеется, взглянул бы.
– Не-а. Вы бы только и делали, что глазели на высоких блондинок с бесконечно длинными ногами и пышными волосами, которые чуют представительские расходы за сорок шагов. И в любом случае меня бы здесь не было. Я бы подавала напитки вон там. Одна из невидимок. – (Он моргнул.) – Что? Разве я не права?
Уилл взглянул на бар, затем на меня:
– Правы. Но в свою защиту, Кларк, скажу, что я был ослом.
Я расхохоталась так громко, что на нас обернулись еще несколько человек.
– Простите, – пытаясь успокоиться, пробормотала я. – Кажется, я впадаю в истерику.
– Знаете что?
Я могла бы смотреть на его лицо всю ночь. На морщинки в уголках его глаз. На место, где шея переходит в плечи.
– Что?
– Иногда, Кларк, вы единственное, ради чего я встаю по утрам.
– Тогда поедем куда-нибудь, – не раздумывая, выпалила я.
– Что?