Сюзанна с благодарностью кивнула: мистер Поттер неустанно заботился о безопасности дам, живших у него в пансионе. Именно поэтому она предпочла поселиться здесь.
Стащив митенки, которые надевала, чтобы руки не мерзли во время шитья, Сюзанна наспех пригладила темные волосы и, оправляя на плечах шаль, связанную на спицах, подумала, что теперь уже собственная внешность не являлась для нее вопросом жизни и смерти.
Покинув комнату, Сюзанна спустилась следом за хозяином по узкой лестнице. Открыв дверь в небольшую гостиную, она увидела мужскую фигуру – заложив руки за спину, гость смотрел в окно: очевидно, изучал неприглядные окрестности пансиона. Поджарый и сильный с виду, он и впрямь обладал армейской выправкой, а его волнистые темные волосы давно уже требовали стрижки. Когда же он обернулся на скрип двери, в движении его было что-то знакомое. Испытующе взглянув на Сюзанну, он замер.
Она, ошеломленная, тоже застыла. О боже, Жан-Луи! Однако же…
Ведь ее муж мертв: она собственными глазами видела, как его убили. Кроме того, Жан-Луи был вдвое старше ее, когда они поженились. А этот мужчина заметно моложе ее мужа…
Лишь обратив внимание на его бесстрастные светло-серые глаза, Сюзанна вспомнила младшего троюродного брата своего мужа. На момент ее замужества Симон Дюваль был еще мальчишкой, всего на несколько лет старше ее, совсем еще юной невесты, но его явное фамильное сходство с ее мужем не вызывало сомнений в их родстве. И сейчас, присмотревшись, Сюзанна заметила, что Симон чуточку выше и шире в плечах, чем был Жан-Луи.
Спохватившись, она проговорила:
– Рада встрече, Симон. Или следует обращаться к вам «месье граф»?
– Так это и впрямь вы, кузина Сюзанна? – с мягким и насмешливым удивлением отозвался гость. – Знаете, Хокинс не упоминал, называли вы себя графиней де Шамброн или нет. Но если вы действительно графиня, то я отнюдь не граф, просто ваш дальний родственник по мужу, который чрезвычайно рад видеть вас живой и здоровой.
По-английски он говорил без малейшего французского акцента, и Сюзанна вспомнила, что его мать англичанка.
– Я уже не считаю себя графиней, а вот вы вполне могли стать графом де Шамброном, ведь в семье моего мужа почти никого не осталось в живых. – Это была сущая правда, но правда была и в том, что тот мир, в котором титулы французской аристократии хоть что-нибудь да значили, казался теперь немыслимо далеким. Помолчав, Сюзанна добавила: – Мистер Поттер представил вас как полковника. А какой армии: британской, французских роялистов или французской императорской?