— Здесь не проходил какой-нибудь господин?
— Вы из Шато-Гайар? — спросила я по-французски.
Я знаю этот язык с детства. Моя мать была француженка и, хотя при отце мы говорили только по-английски, между собой пользовались ее родной речью.
Жозеф недоверчиво подошел ко мне. От удивления у него даже слегка приоткрылся рот.
— Да, барышня, но…
— Должно быть, вы за мной.
— Нет, я встречаю господина Лосона. — Он с трудом произнес английское имя.
Я напомнила себе, что это препятствие — мелочь по сравнению с тем, что меня ждет, и улыбнулась как можно беспечнее. Ткнула в ярлычки на багаже: «Д. Лосон». Затем, на случай если Жозеф не умеет читать, объяснила:
— Я — мадемуазель Лосон.
— Из Англии? — спросил он.
Я заверила его, что так оно и есть.
— Мне говорили об англичанине.
— Здесь какая-то ошибка. Не англичанин, а англичанка.
Он почесал затылок.
— Ну что, поехали? — спросила я и кивнула в сторону сумок.
Мимо как раз проходил носильщик, и они переглянулись. Тогда я сказала тоном, не допускающим возражений:
— Отнесите, пожалуйста, багаж в… экипаж. Едем в замок.
Я долго вырабатывала в себе выдержку и хладнокровие — никто не заметил мучавших меня сомнений. Дома моя манера держаться действовала безотказно. Здесь тоже. Жозеф и носильщик понесли сумки к ожидавшей коляске. Я пошла следом. Через несколько минут мы уже были в пути.
— Далеко отсюда до замка? — спросила я.
— Около двух километров, барышня. Скоро вы его увидите.