Я признаюсь, что тоже читала эту историю в популярных хрониках.
— Мне любопытно, миледи, почему вы этим интересуетесь, — говорит сэр Эдвард. — Такая мрачная тема вовсе не для благородной дамы.
Я борюсь с собой, не зная, показать ли лейтенанту записки, которые храню тайком. Никакого вреда от этого наверняка не будет, а сэр Эдвард сказал, что его давно волнует эта тема. Я вдруг понимаю, что мы с ним успели подружиться. Я знаю, что, несмотря на свою должность, он добрый человек. К тому же мне хочется отвлечься: нельзя же все время обсуждать причины, по которым я сама оказалась в Тауэре.
— Я интересуюсь этим из-за бумаг, которые случайно ко мне попали, — говорю я и открываю ларец. Вытаскиваю связку и продолжаю: — Пожалуйста, прочтите их.
Лейтенант садится за стол и развязывает ленту.
— Что это за бумаги? — спрашивает он. — Откуда они у вас?
Я рассказываю, как много лет назад нашла их в башне Байнардс-Касла, и высказываю свою версию относительного того, кто является автором записок.
— У Ричарда Третьего была дочь? — удивляется сэр Эдвард.
— Да, мой первый муж рассказывал мне о ней. Она вышла замуж за одного из его предков. Ее звали Катерина.
— Ну и дела. — Мой собеседник внимательно вглядывается в выцветшие листы. — Они очень старые.
— О да, сэр Эдвард. Они слишком старые и не могут таить никакой угрозы для королевы, ибо ни в коей мере не являются свидетельством заговора!
Он улыбается этой моей шутке:
— Я бы хотел прочесть эти записки. Вы мне позволите их взять? Сейчас меня зовут мои обязанности.
— Конечно.
— Я вам их верну, когда прочту. И тогда, может быть, мы с вами опять поговорим.
— С удовольствием, — отвечаю я. — Да… сэр Эдвард, пока вы не ушли, хочу спросить вас кое о чем. Вы никогда не слышали голоса — совсем тоненькие, детские, — они взывают по ночам о помощи.
Он изумленно смотрит на меня:
— Голоса? Нет, ни разу не слыхал. И что они говорят?
— «Помоги мне. Помоги нам». Я слышу их уже третью ночь подряд.
Сэр Эдвард в недоумении.