Пэтти осторожно сунула свой указательный палец в рот Сюзи, чтобы проверить не было ли там морских водорослей или других посторонних предметов.
— Ну давай же, делай! — взмолилась Сильвана. Три мысли о том, что ей придется дотрагиваться до Сюзи, а тем более губами, Пэтти почувствовала отвращение. Она будто опасалась, что любой контакт с ней может заразить ее.
— Ну давай же, — крикнула Сильвана.
Пэтти проверила у Сюзи пульс, но он не прощупывался. Она знала, что через четыре минуты после остановки дыхания происходит необратимое повреждение мозга, но если принудительно дышать в рот человеку, который не дышит, то в вашем выдохе содержится достаточно кислорода, чтобы обеспечить пострадавшему систему жизнеобеспечения.
Пэтти перевернула Сюзи на спину, сняла свои часы с черным стеклом и поднесла их ко рту Сюзи.
— Если Сюзи еще дышит, — сказала она Сильване, — то от ее дыхания стекло запотеет.
— Ну, как она? Дышит? — Сильвана беспомощно опустилась на колени.
Пэтти посмотрела на часы. Они запотели.
— Ну тогда давай делай искусственное дыхание. Пэтти осторожно запрокинула бессильно поникшую голову Сюзи назад, чтобы открыть проход воздуха к легким. Она раскрыла ее вялую челюсть и зажала нос. Затем вновь остановилась в нерешительности.
— Ради Бога, ну давай же, — сказала Сильвана. — Ты что не понимаешь? Она же умирает!
Пэтти наклонилась и сделала глубокий выдох в рот Сюзи. С этого момента легкие Пэтти обеспечивали дыхание для тела Сюзи. Она считала до четырех, потом снова делала глубокий выдох в рот Сюзи.
Вдруг Сюзи затошнило.
Пэтти тоже.
Сильвана воскликнула:
— Ой, Пэтти, не останавливайся!
Пэтти передернуло, когда она перевернула Сюзи на бок, чтобы ее могло вырвать. Затем вновь она начала массировать ей живот.
Изо рта Сюзи на белый песок хлынула рвота и вода.
Сильвана затаила дыхание.
Когда Сюзи вновь оказалась лежащей неподвижно.
Пэтти перевернула ее на спину и продолжила малоприятную работу — вдувать воздух по пятнадцать раз в минуту в покрытый рвотой рот Сюзи.