Он бросился бежать, делая зигзаги, по маленькой дорожке, которая вилась вверх около водопада, намереваясь подняться по этим скалам и скрыться в джунглях.
Задыхаясь, мужчина бросился к утесу. Камни гремели под его босыми ступнями, маленькие облака пыли отмечали его шаги, когда он карабкался по скалам.
Лежа на животе, скрытая черными скалами около заводи у водопада, Сильвана положила свою винтовку на один из больших камней, наблюдая, как голый мужчина карабкался к ней. Сильвана была более спокойным стрелком, чем Анни. Она подождала, пока мужчина почти добрался до нее, затем мягко нажала на спусковой крючок.
Мужчина закричал и схватился за свое левое плечо. Его рука немедленно покрылась кровью. Он полуупал, полусполз назад, вниз с утеса. Третий мужчина в ужасе оглянулся. Анни была внизу. Пэтти, которая бежала вверх по пляжу от кромки воды, остановилась и прицелилась. Позади его, стояла Сильвана, расставив ноги на тропе, целясь в его спину!
Осознавая, что он оказался в западне, мужчина поднял руки вверх.
— Никаких пленных в этот раз! — закричала Анни. — Стреляйте!
Без колебаний все три женщины нажали на свои спусковые крючки.
— Где второй? — встревоженно закричала Пэтти. Все три женщины повернулись посмотреть вверх на северный конец пляжа.
С вершины утеса мужчину легко было бы застрелить, но Кэри крикнула:
— Это проклятая штука не срабатывает! Я не знаю, как наладить ее!
Анни закричала ей:
— Не преследуй его, Кэри. Ты безоружна, а у него есть нож. Спускайся сюда и возьми одну из их винтовок.
Она повернулась к Сильване!
— Ты и Сюзи охраняет лодку и винтовки, пока Пэтти и я преследуем его.
Сильвана кивнула. Как только первый мужчина достиг зыбучих песков, Сюзи убежала в море и бросилась в воду; теперь она изо всех сил плыла к лодке.
Пэтти бросилась назад, чтобы захватить третью винтовку, потом побежала с ней по направлению к Кэри. Схватив свои винтовки, Кэри, Пэтти и Анни помчались к северу на пляж, по которому убегал второй мужчина. Он почти достиг мангровых деревьев на северном мысу лагуны.
Деревья блестели на солнце, огромные, сплетенные купы темно-зеленой листвы, некоторые из них более ста футов высотой. Ежедневный трехфутовый отлив открыл их толстые, искривленные корни, достаточно прочные, чтобы выдержать постоянную борьбу с волнами и порывы ветра. Единственным способом, которым мужчина мог успешно продвигаться среди мангровых деревьев, было бы перелезть через запутанные, толстые корни там, где морская вода засасывала их соединенные части.
— Жаль, что нет прилива, — задыхаясь на бегу, сказала Пэтти. Она взглянула на свои часы. Было только десять сорок. Прилива не будет до восьми вечера. Когда мужчина приблизился к мангровым деревьям, Пэтти опустилась на одно колено, подняла свою винтовку и подождала, когда он замедлил бег. Дождавшись, она тщательно прицелилась и выстрелила.