Еще одна капля, за ней другая.
— Боже мой, — прошептала она. Из кристально чистого звездного неба пошел дождь.
Поднялся ветер, и луна исчезла. Быстро набежали облака и скрыли сияние звезд. И дождь припустил сильнее.
— Откуда, как? — пробормотал Гленн, когда крупные капли насквозь промочили его рубашку.
Фило в ужасе смотрел на черное небо.
— Нет! — кричал он. — Ленора, где ты?
Он не заметил, как на него налетела Милдред.
— Гори в аду! — крикнула она, ударив его руками в грудь.
Белые сатиновые тапочки Фило скользнули по мокрой черепице. Взмахнув руками, он потерял равновесие и кубарем скатился по крыше. Он сумел ухватиться за карниз, повиснув на высоте четырех этажей над вымощенным булыжником внутренним двором.
Дождь превратился в ливень. Пламя угасало, и с пепелища поднимался черный дым.
Фило болтался на древнем водосточном желобе, дождь струился по его лицу. У него еще остались силы, чтобы нажать кнопку на часах. Держась одной рукой, он поднял вверх другую.
— Нет! — закричал Гленн.
Палец Фило дотянулся до часов. Сквозь пелену дождя он видел седьмую кнопку и уже хотел нажать ее, когда погас циферблат.
Фило смотрел на него, не веря своим глазам. Он нажал кнопку. Еще раз и еще.
И потом он понял: он предусмотрел защиту от огня и удара, сделал небьющийся браслет, но ему даже в голову не приходило, что может понадобиться защита от воды.
Гленн упал на колени, отложил винтовку, нагнулся и схватил Фило за руку. Их пальцы сцепились.
— Держись!
Ветер и дождь хлестали его, когда Фило откинул голову назад и простонал.
— Ленора, любовь моя, дождись меня!
Он посмотрел на Гленна — их взгляды встретились.