– На всех, насколько я понимаю. На вашем месте, Руп, я бы нанял дополнительную охрану.
– С чего бы это?
– Вы отправили в тюрьму его брата, и он там умер. Рей Стрикленд обозлен и хочет мстить, а ведь он настоящий подонок. Он ни перед чем не остановится.
– Он обозлен. – Руп взглянул на Беллами и ухмыльнулся: – Ну что ж, я совсем не удивлен. Ваша книга ведь очень многих разозлила. Скажите, если бы у вас была возможность переписать ее заново, стали бы вы рассказывать об убийстве сестры?
Беллами не удостоила его ответом.
– Расскажите мне о Джиме Постлуайте.
– Вы назвали это имя полицейскому во дворе. Кто он такой?
– Он работал в «Листон Электроникс». Возглавлял там транспортный отдел. Он был начальником Алана Стрикленда.
– Вы говорите о нем в прошедшем времени?
– Постлуайт умер.
Руп пожал плечами:
– Его имя мне ни о чем не говорит, а у меня неплохая память на имена.
– И все-таки попытайтесь вспомнить.
– Извините, но это имя мне совершенно неизвестно.
– Однако Дейлу Муди оно было очень хорошо знакомо.
– В таком случае вам следовало бы спросить об этом самого Муди.
– Я и собиралась. – Беллами наклонила голову: – А что убедило Муди в невиновности Алана Стрикленда?
– То, что Муди верил в невиновность Стрикленда, – для меня новость.
– Неужели?
– Если Муди был действительно убежден в противоположном, зачем же он предоставил мне все, что необходимо, для вынесения обвинительного приговора?