Флинн с негодованием посмотрел на друзей.
— Почему должен решать я? В этой лодке нас трое.
— Похоже, у руля ты, — усмехнулся Джордан, не отрываясь от индейки.
— Ну ладно. Скоро Рождество. Это подходящее время.
— Слишком рано, — Мэлори покачала головой. — В «Капризе» придется иметь дело — надеюсь — с праздничным наплывом клиентов. Я еще не выбрала платье. А также цветы, место, тему…
— Если дать тебе волю, это займет три или четыре года. Превосходное пюре, — Флинн повернулся к Ровене.
— Ни о каких годах не может быть и речи. Я очень организованная и целеустремленная женщина. Если я хочу красивую свадьбу, это не значит, что я не смогу ее организовать в разумные сроки. И не надейся на отсрочку, Хеннесси.
— День святого Валентина.
— Что?
Флинн с удивлением смотрел, как затуманились ее голубые глаза.
— Четырнадцатого февраля, — он взял руку Мэлори и поцеловал. — Выходи за меня в этот день. Стань моей «валентинкой».
— Кажется, я сейчас расплачусь, — проворчал Джордан, за что получил от Даны удар локтем под ребра.
— День святого Валентина… — Все внутри Мэлори пело. — Как замечательно! Чудесно! Да! — Она повернулась и обняла Флинна. — И ты уже никогда не скажешь, что забыл день нашей свадьбы.
— Опять ловушка.
— Ну что, приятель? — Дана снова пустил в ход локоть. — Твоя очередь.
— По-моему, он прав. Если не считать всякой сентиментальной ерунды.
— Да! — повторила сияющая Мэлори. — Давайте вместе! Все. Тройная свадьба в День святого Валентина. Это будет чудесно! Это будет… правильно.
— Неплохо, — Брэд посмотрел на Зою. — Что скажешь?
— Скажу, что у нас будет отличная компания.
— А мне придется надеть костюм? — спросил Саймон.