– Я хочу поговорить со Скаем Найландом, – настаивала Лиза.
– Пропусти девушку, – велел Скай, и помощник отошел в сторону.
Лиза направилась к ним по коридору, стуча каблуками босоножек.
– Как вы себя чувствуете, мисс Арнольд? – вежливо поинтересовался Скай.
Девушка заложила за ухо прядь сожженных химией волос цвета воронова крыла, и от этого жеста на руке у нее зазвенели многочисленные браслеты.
– Со мной-то все в порядке. Но я все еще переживаю из-за Дэвиса.
– Конечно.
Лиза перевела взгляд на Берри. Скай представил их друг другу.
– Я знаю, кто вы, – сказала девушка. – Все началось у вас в доме. Этот подонок подстрелил вашего бойфренда.
Прежде чем Берри успела ее поправить, Лиза отвернулась и заглянула в палату Старкса. Несколько секунд она внимательно смотрела на Орена.
– Я видела по телику, что вы его поймали. Помощник шерифа, дежуривший у моего дома, подошел к двери и сказал, что уезжает, потому что нет больше необходимости меня охранять.
– Это тот человек, которого вы видели в мотеле? Тот, кто застрелил Дэвиса Колдера?
– Тот самый. Он, сукин сын. – Зловещая ухмылка уступила место расстроенному выражению лица. – А ведь это я уговорила Дэвиса поехать в мотель. Останься мы в машине, он был бы сейчас жив.
– Вы не несете ответственности за то, что случилось, и не надо себя винить, – участливо произнес Скай.
Девушка, обернувшись, улыбнулась ему, хотя в глазах ее стояли слезы.
– Я хотела поблагодарить вас за то, что вы его поймали.
– Я был не один – мне помогало много народу.
– И еще кое-что… Спасибо, что были добры ко мне в тот вечер, когда все случилось.
– Не за что.
– Мне жаль, что моя мачеха вела себя как сука.