— Кто…
Миссис Ли прижала к губам указательный палец:
— Шш… не будем об этом. — Она поспешно достала пирог, аккуратно завернутый в вощеную бумагу и перевязанный бечевкой. — Это вам тоже пригодится.
— Пирог?
— Они у меня хорошо получаются, вы же знаете.
— Это правда, — рассмеялась Элис.
— Допивайте чай, — сказала пожилая женщина, — и отправляйтесь в путь.
Утро было холодное. Скинув рюкзак, Элис надела зеленую накидку, оказавшуюся замечательно теплой и с массой карманов, куда она сложила фрукты, которые Уильям оставил ей на случай голода, и яблоко, которое, по словам миссис Ли, обязательно понадобится. Взяв трость из рябины, она воткнула в волосы оставленную на подушке розу и повязала на шею ленточку с букетиком незабудок. Тисовый браслет поможет ей увидеть колдунов.
Все в соответствии с легендой.
Шагая через заснеженное поле, искрившееся нетронутой белизной под серым небом, Элис призналась себе в легком чувстве нелепости происходящего. Одетая словно для спектакля, с набитыми карманами и тростью, она шла вперед. Ноги промокли от снега, дыхание вылетало изо рта белыми облачками. Вдали церковный колокол отбил час.
И на миг Элис почувствовала, будто перенеслась не в другую страну, а в другое, время. Во время Уильяма, менее сложное и менее торопливое. Лошадь вдали была сегодня покрыта попоной, птицы щебетали везде, кроме дерева королевы.
Элис не знала, что делать. Она уже близко дерево выглядит так же, как любой вяз в мире. Элис обошла его и увидела, что снег под ним растаял, но не заметила ни двери в другой мир, ни какого-нибудь знака.
Потом, испугавшись, она увидела молодого человека, красивого и лоснящегося, как молодой лев.
— Доброе утро, — сказал он с легкой иронией и кивнул: — Вы принесли мне подарок?
— Да. — Сунув руку в карман, она вытащила большое яблоко и подала ему на раскрытой ладони, как угощают лошадь. Она боялась зубов?
Он быстро схватил яблоко.
— Прелесть, — сказал он, откусив, и взглянул на Элис: — Можете проходить.
И перед ней открылся другой мир. Вокруг дерева расстилался такой же ландшафт, как с другой стороны, но тут было лето. Лошадь в отдалении лениво помахивала хвостом, на горизонте мерцало…
Она шагнула через портал, влекомая видом красивого города в отдалении.
И тут же все изменилось. Запах цветов и меда наполнил воздух, летний солнечный свет каскадом лился сквозь ветви цветущих деревьев, такой густо-желтый, что казался жидким, текучим. Вдали были те же крыши и шпили, которые она видела с этого же места в мире людей, но все крыши были покрыты соломой, шпили сверкали, словно сделанные из хрусталя. Деревья отяжелели от плодов: яблоки, персики, вишни в спелом великолепии падали на землю. Откуда-то доносилась мелодичная песня.