Ирина Гутовская
Жемчужина пустыни
Ирина Гутовская
Жемчужина пустыни
Глава 1
Глава 1
«Срочно требуется переводчик арабского языка!» — гласило объявление.
Срочно требуется переводчик арабского языка!
Так, ну и что же они хотят…
«Высшее образование (желательно профильное); грамотная устная и письменная речь; знание этики делового общения; уверенный пользователь ПК; опыт в аналогичной должности от двух лет; наличие загранпаспорта; готовность к командировкам и работе в режиме многозадачности; стрессоустойчивость; приятный внешний вид. Обязанности: последовательный перевод во время переговоров с партнёрами компании, лингвистическая поддержка мероприятий, помощь в организации встреч, оформление необходимых документов. Достойная оплата труда, рассмотрим ожидания соискателей. Рекомендации с предыдущих мест — будут вашим преимуществом. Ждём резюме на почту!» — вроде бы соответствую заявленным требованиям.
Высшее образование (желательно профильное); грамотная устная и письменная речь; знание этики делового общения; уверенный пользователь ПК; опыт в аналогичной должности от двух лет; наличие загранпаспорта; готовность к командировкам и работе в режиме многозадачности; стрессоустойчивость; приятный внешний вид. Обязанности: последовательный перевод во время переговоров с партнёрами компании, лингвистическая поддержка мероприятий, помощь в организации встреч, оформление необходимых документов. Достойная оплата труда, рассмотрим ожидания соискателей. Рекомендации с предыдущих мест — будут вашим преимуществом. Ждём резюме на почту!
Вот уже не один месяц ищу работу… И пока это первое, заслуживающее внимания, объявление, до этого попадались предложения разового характера, а это мне не подходит. Полгода не могу устроиться куда-нибудь на постоянной основе, устала от нестабильности и неопределённости, перебиваясь временными заработками. Либо, бывает, наткнёшься на интересную вакансию, только она закрывается раньше, чем успеваешь откликнуться. Специалистов моего профиля хватает, конкуренцию никто не отменял, причём можно найти сотрудника, владеющего сразу несколькими языками, чем я похвастаться, увы, не могу, да и по образованию — востоковед, а не лингвист. Но в данном случае, разница не принципиальная, ведь речь идёт о знании «арабского» на хорошем разговорном уровне — чего у меня не отнять.
И эту возможность не упущу.
Пожалуй, пунктик о внешности смущает. Какое значение имеет то, как выглядит человек? Если работодатель под «приятным внешним видом» подразумевает опрятность — тогда понятно, это и так само собой разумеющийся момент. Логично, что есть стандарты, которые надо соблюдать, дресс-код, например (в моём шкафу висят исключительно деловые костюмы, блузки да платья).