«Дорогой Лука,
Спасибо за понимание и терпение. Вы безмерно мне дороги, но я пока не готова связать с Вами жизнь. Я еще только учусь жить. И мне только предстоит узнать, кто я».
Перечитав записку, Кассандра отложила его в сторону и вырвала из дневника новую страницу.
«Дорогой Фалько,
Ты изменил мою жизнь и навсегда стал ее частью. Но я не могу уехать с тобой и бросить свою семью. Жизнь преподнесла мне суровый урок, и теперь я понимаю, что каждый из нас должен заботиться о тех, кто в нас нуждается».
«Дорогой Фалько,
Ты изменил мою жизнь и навсегда стал ее частью. Но я не могу уехать с тобой и бросить свою семью. Жизнь преподнесла мне суровый урок, и теперь я понимаю, что каждый из нас должен заботиться о тех, кто в нас нуждается».
Девушка вздохнула и отложила второе письмо. Ей все равно не удастся его отправить. Фалько ушел, и они больше не встретятся.
Кассандра обмакнула перо в чернильницу и вывела на первой странице дневника:
«Исследуя живые и мертвые тела, можно узнать, как устроены ткани, кости и даже мозг, но человеческое сердце навсегда останется тайной…»
«Исследуя живые и мертвые тела, можно узнать, как устроены ткани, кости и даже мозг, но человеческое сердце навсегда останется тайной…»
Благодарности
Благодарности
Я безмерно признательна Лексе Хильер и Лорен Оливер за то, что они верили в меня и поддерживали в часы сомнений. Они помогли мне почувствовать себя Золушкой, которой не страшно наступление полуночи. Благодарю Джилл Сантополо, Джулию Джонсон и всех сотрудников «Филомелы», с помощью которых мне удалось превратить мою рукопись в книгу, достойную этого замечательного издательства. Бет Скорцато и Элеонора Герман оказали мне неоценимое содействие во всем, что касалось исторической достоверности сюжета и описаний. Стивен Барбара и ребята из Foundry Literary + Media воплотили в жизнь мою мечту о международном признании. Мой роман переведут на множество языков, о существовании некоторых из них я даже не подозревала. Ну разве не здорово?
Я безмерно признательна Лексе Хильер и Лорен Оливер за то, что они верили в меня и поддерживали в часы сомнений. Они помогли мне почувствовать себя Золушкой, которой не страшно наступление полуночи. Благодарю Джилл Сантополо, Джулию Джонсон и всех сотрудников «Филомелы», с помощью которых мне удалось превратить мою рукопись в книгу, достойную этого замечательного издательства. Бет Скорцато и Элеонора Герман оказали мне неоценимое содействие во всем, что касалось исторической достоверности сюжета и описаний. Стивен Барбара и ребята из Foundry Literary + Media воплотили в жизнь мою мечту о международном признании. Мой роман переведут на множество языков, о существовании некоторых из них я даже не подозревала. Ну разве не здорово?