Светлый фон

Я не отстаю от игры Ронана.

— Бери мои деньги, — восклицает Ронан. — Я хочу посмотреть на это. В первом ряду!

— В твоих гребаных снах. — Леви отталкивает его, закрыв лицо рукой.

— Да ладно тебе, капитан. Ты уже отнял у меня фантазию о девочках в кроличьих костюмах в торте.

— Что? — я хихикаю.

— Ронан хотел, чтобы девочки, одетые в кроличьи костюмы, выпрыгивали из его праздничного торта, — говорит Коул. — Капитан запретил.

Вау. У меня даже мыслей об этом нет.

— Однажды ты уничтожил мою фантазию, капитан, — говорит Ронан своим драматическим голосом. — Ты не можешь сделать это и une autre fois (с французского: В другой раз). Две горячие девушки будут бомбой. Это пустая трата времени, если никто не посмотрит.

une autre fois (с французского: В другой раз

— Кто сказал, что никто не будет смотреть. — Леви встречает мой взгляд своим потемневшим, полным похоти взглядом. — Я бы посмотрела.

— Я бы тоже, — говорит Эйден, не отрывая взгляд от телефона.

Не знаю, чему удивляться больше. Кто знал, что у обоих кузенов имеется эта сторона?

Когда мы подходим к моему классу, Леви притягивает меня к себе за бедра и наклоняется, чтобы прошептать мне на ухо.

— В раздевалке. После тренировки.

На прошлой неделе я пробралась в раздевалку футбольной команды, чтобы удивиться с Леви. Сюрприз каким-то образом закончился тем, что я сделала ему минет в душе, прежде чем он трахнул меня у шкафчиков.

У меня все еще виднеются синяки и засосы. Моя кожа пульсирует и горит при одном воспоминании о том дне.

— Это было всего на раз.

— А у меня на несколько. — его язык скользит к раковине моего уха. — Будь там, принцесса.

— Или что?

Я облизываю губы, не в силах сопротивляться желанию свести его с ума.