– Что?
– Слышишь? Тунисские напевы. Это Кирго их поёт в самой ночи…
– Что ты бормочешь, не пойму?
Волна пронеслась по небу. Песок, отражая свет луны, становился серебром и освещал полуночный простор. Звёзды при том стали ярче, будто соревновались с тем, что болтливая арабка называла «Кирго». А я так и не мог её понять. Разбирал два-три слова, хотя она и приноровилась говорить по-русски из-за большого наплыва туристов,
Прошло время. Мы ушли с пляжа. Там было слишком темно, и я решительно ничего не мог записать. Мы по-прежнему были одни. Она смиряла меня взглядом, я чувствовал себя глупо. Однако африканская ночь баловала теплом, и со временем я расслабился и забылся.
Свет звёзд меркнул в сиянии фонарей. Зато теперь я всё видел и мог делать заметки.
– Когда ты уже начнешь свою песню? Я ведь приготовил листок с карандашом, чтобы записать, а ты молчишь или говоришь что-то бессвязное.
– Сейчас….
И она затянула плавный напев арабских слов. Я ничего не разобрал, но насладился чистой красотой её голоса.
– По-русски, это будет… вот…
«Так говорил мой любимый:
Не пой мне песен грусти и печали;
Был он в хмелю от любви.
Я ему слух услаждала
Песней хорошей одной,
Что о любви сплетена.
Часто потом он просил
Петь эту песню простую.
Нынче любимого нет.
Хочешь тебе я спою?