При виде ее сверкающих глаз у Грэя напрягся живот. Было что‑то соблазнительное и интригующее в ее браваде. Хотя он не хотел поддаваться впечатлению.
Грэй скривил губы в хищной улыбке и оглядел Блейкли с головы до ног. Было чертовски трудно не замечать соблазнительные изгибы ее фигуры. То, как юбка облегала круглую попку, а жакет подчеркивал тонкую талию.
Ему не терпелось прикоснуться к ней и выяснить, что она сделает. Ударит ли она его?
Но глупо играть в эту игру. Вместо того чтобы стоять на своем, Грэй шагнул в сторону, открывая ей путь к выходу.
– Ты можешь уходить, когда тебе заблагорассудится, Блейкли.
Она прищурилась, глядя на него.
– Спасибо, – произнесла она, растягивая слова, словно чувствовала опасность.
Он позволил ей сделать шаг вперед и пустил в ход козырь:
– Хотя, похоже, тебе некуда идти. Я взял на себя смелость сообщить твоему бывшему работодателю о том, что ты занималась сомнительными делами.
– Какие сомнительные дела? Я не делала ничего предосудительного.
– Конечно нет, но свидетельства говорят об обратном.
Блейкли несколько раз открывала и закрывала рот, а потом прошептала:
– Сволочь.
– Ты уже это говорила. Не очень приятно, когда против тебя используют ложь, да? В любом случае ты не можешь вернуться на прежнюю работу. А мы оба знаем, как трудно найти работу, особенно после ухода из «Локвуда».
Блейкли покраснела, ее холодные голубые глаза буквально светились яростью. Как же она хороша, когда злится!
– Чего ты хочешь? – прорычала она. – Это месть?
Пытаясь не делать глупостей, Грэй скрестил руки на груди.
– Едва ли. Мне нужна твоя помощь, чтобы доказать мою невиновность.
– Я не могу этого сделать.
– Потому что ты не хочешь?