— И ты бы тоже этого не сделала. Почему бы ты не сделала? Ты выиграла Круза. Он был твоим. И ты так много терпела из нашего… нашего…
Что-то надломилось во мне, когда она это сказала. Ее признание того, что я порядочная мать, заставило мое сердце обратиться к ней. Я тяжело сглотнула. Она продолжила.
— Это оставило меня только с одним подозреваемым. Моя мать. Я знала, что она была расстроена из-за того, что я потеряла Круза. Она была в ярости и вне себя, когда я сказала ей, что мы расстались. А потом, когда слух о том, что вы с ним были вместе, достиг ее ушей, она полностью потеряла голову. У нее был мотив, страсть и близость ко мне, чтобы осуществить это. Так что я пошла, чтобы противостоять ей вчера.
Мой желудок вдруг перевернулся. Миссис Холланд сошла с ума. Она фактически отравила свою дочь. Поставила ее жизнь под угрозу.
И для чего?
Самый горячий холостяк города?
Как бы я ни оплакивала проблемные отношения с собственной матерью, я была почти уверена, что она выше попытки убить меня, чтобы доказать свою правоту.
Во всяком случае, на девяносто шесть процентов.
— Что она сказала? — Мне удалось.
— Она сказала, и это цитата: «Но ведь с тобой ничего не случилось, не так ли? А теперь почему бы тебе не вернуться к доктору Костелло и не попытаться соблазнить его старомодным способом?»
— Ух ты. — А я-то думал, что Тринити плохо себя вела, раз ударила меня головой о… ну, нет, это тоже было ужасно. Только не… это.
— Ага. — Габриэлла плюхнулась на сиденье у обеденного стола, сдирая этикетку с воды.
— Мне жаль. Я понятия не имела, что твоя мать такая…—
Она фыркнула от смеха.
— Она не амбициозна, она стерва.
Я сделала лицо.
— Мы не ругаемся под этой крышей. Это вызывает у меня крапивницу. Можем ли мы назвать ее просто