Она раздраженно вздыхает.
— Отлично. Давай вернемся в твое общежитие и поговорим, но не слишком надейся, что я передумаю.
— Спасибо.
Поворачиваясь к директору Олдриджу, я добавляю: — Дайте нам немного времени, хорошо? Я ее уговорю
— Не ставь на это, — бормочет Карли.
Я благодарю его, а затем вывожу Карли из его офиса.
Мы не произносим ни слова, пока выходим из административного здания и направляемся через кампус в мое общежитие. Напряжение между нами становится таким сильным к тому времени, когда мы добираемся до моей комнаты, клянусь, я могла бы разрезать его ножом.
Я позволяю Карли первой войти в мою комнату, а затем следую за ней и закрываю дверь.
Она тут же поворачивается ко мне.
— О чем, черт возьми, ты думала, Мэллори? Почему бы тебе не рассказать мне обо всем, что здесь происходит?
Мне всегда было неприятно разочаровывать ее, и я склоняю голову, когда меня охватывает стыд.
— Я не хотела, чтобы ты волновалась. Я подумала, что будет лучше, если ты будешь думать, что все в порядке.
— Ну, это не так! — шипит она. — Я так разочарована в тебе, Мэллори, и я так… зла, что ты так долго скрывала от меня так много.
Это как удар под дых. Я могла бы справиться с ее гневом, но ее разочарование почти слишком жестоко, чтобы вынести его.
— Карли, мне очень жаль, хорошо? Я действительно, действительно сожалею. Но я могу объяснить, если ты просто дашь мне шанс.
Она складывает руки на груди и приподнимает бедро, бросая на меня нетерпеливый взгляд.
— Продолжай, Мэллори. Я бы с удовольствием послушала, как ты пытаешься оправдаться.
Однако прежде чем я успеваю начать свою защиту, раздается сильный стук в мою дверь. Дерьмо. Что теперь?
— Подожди, — ворчу я, поворачиваясь, чтобы открыть дверь, чтобы сказать, кто бы это ни был, чтобы вернулся позже.
К моему ужасу, это Сэйнт. Его выбор времени абсолютно неудачен.