Адам снова заразительно рассмеялся.
— Не совсем. Дамаск ведь в сущности оазис благодаря реке Бараде. У нас порядочный участок в Гуте. Гута, — добавил он мягко, — в переводе означает «сад». Вообще-то здесь больше садов фруктовых, чем цветочных плантаций, но все равно красиво. По преданию, когда пророк Мохаммед прибыл в Дамаск, он отказался войти в город, так как не хотел вступать в рай дважды. Криспин выдавил слабую улыбку.
— Все, должно быть, переменилось, — холодно заметил он.
— Наверное, переменилось, с тех пор как Адама и Еву изгнали отсюда, из реального Эдема!
В глазах Викки зажегся интерес.
— Отсюда?!
— Так гласит легенда, — ответил Адам. — Арабы называют лилии, которыми покрывается все вокруг весной, слезами Евы. Неплохо, как вы думаете?
Викки глубоко вздохнула:
— Чудесное название для духов.
Адам отреагировал моментально:
— Для вас?
— Я предпочитаю розы, — покачала головой Викки, слегка покраснев.
Адам улыбнулся, хотя на протяжении разговора глаза его вопросительно смотрели на явно раздраженного Криспина.
— Может быть, «Роза Дамаска», — предложил он.
— Почему бы и нет? — согласилась Викки.
— Я вовсе не против. — Адам махнул рукой. — Я только все же сомневаюсь, насколько это подходит.
Криспин шагнул вперед и взял стоящую на столе банку с розовыми лепестками, сморщив нос от отвращения.
— Вы, кажется, здесь далеко не первые, — произнес он холодно. — Еще крестоносцы завезли дамасскую розу в Европу. Вы хотите сказать, что до сих пор ее используете?
Адам забрал у него банку и снял крышку. Сильнейший аромат роз словно материализовался в теплом воздухе.
— Вы можете сделать лучше? — спросил он просто.