Светлый фон

— Что-то не пойму я, папа. Кажется, ты был не самого лучшего мнения о мистере Мэйсоне, — с сомнением заметила Эбби. Отец частенько жаловался, что тот больно скаредничает и в грош не ставит жизнь горнорабочих.

— Было дело, Эбби, — задумчиво признался Финли.

— А что теперь? — в недоумении спросила Эбби. Она не могла взять в толк, что же изменилось.

— За эти две недели, Эбби, я узнал хозяина получше и сейчас вот жалею, что раньше на него наговаривал.

— По-моему, папа, тебе было за что его недолюбливать.

— Похоже на то, — устало проговорил Финли, поднес ко рту полную ложку и громко отхлебнул.

Эбби представила, как он проделывает то же самое в роскошной столовой Мартиндейл-Холла.

— Пора бы уже подумать о твоем будущем, Эбби, — сказал Финли.

— О моем будущем? Но какое это имеет отношение к обеду в Холле? — Она вдруг зарделась, когда поняла, к чему клонит отец. Он частенько намекал на вероятных женихов, по его мнению, людей состоятельных, вроде сынка городского головы или управляющего Королевской биржей. Он даже пытался представить дочь начальнику полиции, которому было уже далеко за тридцать. Но Эбби это ужасно смущало: она считала их всех либо слишком старыми, либо уж больно важными. Или, может, отец вбил себе в голову, будто Эбенезеров сынок положит на нее глаз? Но тут она вспомнила, что тот, по слухам, не живет в Холле. Говорили, будто бы он перебрался в домик где-то посреди обширного поместья и редко видится со своим отцом после их размолвки, последовавшей за скоротечным браком Эбенезера с какой-то девицей, хотя об истинной причине разлада отца и сына никто не знал. Друзья кивали на его экипаж, когда Мэйсон-младший наезжал в Берру, однако ни с кем из городских он не общался, так что Эбби на самом деле ни разу его не видела.

— Эбенезер Мэйсон дал понять, что хотел бы познакомиться с тобой, Эбби, — сказал Финли, заметив, что Эбби пришла в некоторое замешательство и такой план ей явно не по душе. Его всегда немного огорчало, что дочь забывала о честолюбии, когда речь заходила о выборе жениха, способного ее облагодетельствовать.

Да, Финли был пристрастен, но он полагал, что любой мужчина был бы счастлив взять в жены столь прекрасную девушку. Эбби была хоть и худенькая, как ее мать до родов, зато у нее были длинные волнистые волосы, которые блестели, как уголь на солнце, а глаза синели, как Средиземное море.

— Думаю, у мистера Мэйсона есть на тебя виды. — Он хотел осторожно внушить эту мысль простодушной дочери.

— Что? — возмутилась Эбби, взволнованная теперь уже не на шутку. — Мистер Мэйсон — старик… Ему столько же лет, сколько тебе, ведь так, папа? — Девушке была противна сама мысль о сколь-нибудь романтических отношениях между ними. И не верилось, что отец и впрямь думает, будто она пойдет за старика, которого и представить себе не могла в числе своих воздыхателей.