Светлый фон

О чём нам говорить с ней?

О чём нам говорить с ней?

О чужой женщине?

О чужой женщине?

— Даня, постой! — Дина цепляется за мою руку. — Прошу тебя, выслушай, пожалуйста. Наша Настя в большой беде.

Глава 43

Глава 43

Глава 43

 

— В переводе с грузинского название города означает «Тёплый источник».

— И?

— Тбилиси был основан ещё в середине пятого века, и он намного древнее большинства европейских столиц, включая Москву. В начале девятнадцатого века основную долю тбилисского населения составляли армяне. Прикиньте? — восклицает Тоха удивлённо. — А, вот ещё. Одна из тбилисских улиц была переименована в честь Джорджа Буша, тогда ещё президента США, после его визита в этот город.

— Ну и к чему нам эта информация? — Дымницкий откидывает голову назад, устроившись в кресле, что находится между нами.

— В столице, как и во всей Грузии, нет системы централизованного отопления. И вот… Занимательный факт о лифтах Грузии. Лифтами в домах с большим количеством этажей управляют отдельные предприятия, — продолжает выразительно читать с телефона это дурачелло. — За использование лифта приходится платить. Для этого около кнопок есть специальный ящик для денег или же механизм для электронной оплаты. Офигеть, надо платить за лифт! Вот бы и в Москве такой бизнес организовать! Разбогатеем…

— У вас что, минутка ликбеза? — к нам поворачивается Дина и вопросительно выгибает бровь.

— Типа того… — вздыхаю я, скосив усталый взгляд на Антона.

Этот неуёмный уже минут двадцать не закрывает рот.

— Грузины — необычайно щедрый и радушный народ. О грузинском гостеприимстве слагают легенды. Гость — посланник Бога! Именно здесь вас встретят как горячо любимого родственника.

— Это точно не наш случай.

— Бла-бла-бла… В Грузии пьют много, вкусно и практически с самого утра.