В субботу за нами заехал бодрый как сто слонов Томас. Быстро покидав наши сумки в машину, он внимательно осмотрел заспанного Джоэла, проверил на наличие синяков лицо и шею, удовлетворённо хмыкнул и распахнул дверь.
— Поехали, ягнята.
— Э? — Я залезла на переднее сиденье, опередив Джоэла. — Что-то случилось?
— Пока нет, — загадочно ответил Томас, выруливая на дорогу и изредка посматривая в зеркало заднего вида. — Твои родители во сколько прилетают?
— Вечером. Там у мамы что-то с платьем случилось. — Я поморщилась. — Она же лет семь в свет не выходила. Даже боюсь представить, сколько папе пришлось выложить за косметолога и портного.
— А у тебя платье есть? — Он хитро посмотрел и резко вывернул руль вправо.
— Неа. А зачем?
— Ну как зачем, завтра приём в честь дня рождения твоего жениха. Ты должна выглядеть лучше всех.
— Ах, ну да, ну да. — Я задумалась и отвернулась к окну. — А Эрик уже там?
— Нет ещё, но скоро будет. Платье тебе заказала Тереза, в качестве подарка, — немного подумав, добавил он. — Сегодня приедет швея, чтобы подогнать по размеру. Кстати. — Томас посмотрел в зеркало. — Грегора не будет на съёмках, говорят, у него сегодня очень много дел.
Джоэл ни слова на это не сказал.
— А ещё, Тереза сделала приглашение для одной очень интересной особы, — теперь Томас смотрел на меня.
Хмыкнув, я закрыла глаза и сделала вид, что сплю.
— Мне всё равно. — Прозвучало это гораздо равнодушнее, чем я рассчитывала. — Разбуди, когда приедем.
Глава 44
Глава 44
— Отпусти! — Я в бешенстве вырвала руку и зло посмотрела на Джоэла. — Чего ты себе позволяешь?!
— Ты не будешь разговаривать с отцом, — в пятый раз повторил он, прислонившись к стене в гримёрке.
— Я сказала буду, значит, буду! — рявкнула я, сдув прядь с глаза.
— Нет.