– Главное, что квартира теплая и крыша не течет.
– Это так на тебя не похоже, мам. На Лейки-стрит ты так всегда старалась. Вложила столько сил, чтобы навести там уют. Обещай, что не опустишь руки, что не станешь безразличной.
– Неужели я похожа на развалину? – Поппи порылась в дорогой сумочке в форме круассана. – Милая сумочка, – заметила я.
По ее лицу промелькнуло странное выражение.
– Правда? Это мне Ричард подарил. – Она достала косметику и прозрачный пластиковый конверт с монетками. – Где же мой мобильник?
Я потрогала конверт – не блестящий конверт, который я представляла себе в шестнадцать лет, а более простой, практичный.
– Зачем тебе столько монеток, Поппи?
– Ричард говорит, что нам пора начать откладывать. Ну, на пенсию и все такое. Большие деревья вырастают из маленьких желудей. Вот я и откладываю свои монетки.
Еще одно незнакомое качество моей импульсивной, романтичной дочери. Я закрыла блокнот и взяла Поппи под руку.
– Как у вас дела?
– Ну… на днях мы крупно поссорились. Я собрала чемодан, но у двери Ричард меня остановил.
– Вы сейчас разговариваете или нет?
Последовало молчание.
– Разговариваем… вроде. Меня пригласили на собеседование в редакцию, и Ричард купил мне брючный костюм, чтобы я в нем пошла… так что я не могу с ним не разговаривать.
– Ну тогда ладно, – сказала я. – Значит, все не так уж плохо.
Я повезла Поппи в Кенсингтон.
– Сэм рассказал тебе об Элис? – спросила я.
– Он сказал, что с ней все будет в порядке и что он чувствует себя ужасно виноватым. Он понятия не имел, что у нее к нему такие чувства.
Я обогнула грузовик, припаркованный в неположенном месте.
– После того как Сэм ушел от Элис, она стала нравиться мне намного больше. Она честная.