И почему мне все это не казалось трагедией вселенского масштаба?
Глава 27. Оливия
Глава 27. Оливия
Я сидела за кухонным столом и смотрела на буррито, которое лежало на тарелке передо мной. Уолкер только что ушел в тренажерный зал, а я все еще пыталась убедить себя в том, что не беременна.
Если смогу съесть буррито миссис Бентли, никакой беременности нет. Или, по крайней мере, мне ужасно хотелось убедить себя в этом.
Проблема была в том, что я даже не могла взять в руки эту чертову штуку. Мой желудок скручивало от одного запаха, и тошнота волна за волной подбиралась к горлу.
А потом я задумалась… у меня уже какое-то время проявляется странная непереносимость запахов пищи.
Как с яйцами тем утром.
Отложив вилку, я отодвинула тарелку и сделала глубокий вдох, надеясь, что тошнота пройдет. Но она только усилилась, начав скручиваться и бурлить в глубине моего живота до момента, пока игнорировать ее стало невозможно.
Я вскочила со стула и полетела в ванную, едва успев.
Я скрючилась над унитазом, мое тело содрогнулось от сильной рвоты. Слезы жгли глаза – я прижалась к фарфоровому ободку, горький привкус желчи остался на языке.
Пока сидела там на полу, пытаясь отдышаться, все еще пыталась найти любую другую причину своего плохого самочувствия… и чувствительности груди… и головных болей, которые у меня были.
Это была просто желудочная инфекция – именно так я пыталась все это объяснить. Или, может быть, причина кроется в печенье, которое я съела вчера.
Или те яйца, которые ела на днях, были испорчены. Я была уверена в этом.
Но когда поплелась обратно на кухню, прижимая руку к своему животу, я наконец позволила себе признать правду.
Мне нужен был тест на беременность.
Дрожащими руками я нащупала свой телефон, лихорадочно ища ближайшую аптеку. Мне нужны были ответы, и желательно сейчас.
Дорога до аптеки казалась вечной. Заехав на парковку магазина, я вспомнила, что не запланированно появляться на публике для меня было плохой идеей.