– Ну? – настаивала она.
Он еще немного сопротивлялся, прежде чем наконец ответил:
– Я приехал раньше, чтобы доставить тебе удовольствие.
– Что ты имеешь в виду, говоря «доставить мне удовольствие»?
Кайден отвел глаза в сторону. Затем он вернулся к делу, которым занимался до того, как она его прервала. Он наполнил водой вазу из граненого хрусталя, поставил в нее цветы и разместил ее на столе рядом с бумагами и конвертами с письмами, которые Хоуп использовала каждый день в своей переписке. От цветов, символизирующих начало весны, исходил сладкий, свежий аромат, наполнявший воздух вокруг.
– Я решил загладить свою вину перед тобой. У меня не было времени до нашей свадьбы, чтобы… как вы это называете?.. – Он посмотрел на нее немного исподлобья, криво улыбнувшись. – Ухаживать за тобой.
Она впала в легкое оцепенение.
– Погоди, эти цветы от тебя?
– А ты думала – от кого?
Хоуп отвела взгляд.
– Не знаю, – тихо сказала она. – Просто это на тебя не похоже.
Она заметила, как между ними повисло странное молчание.
– Пожалуй, нет, – признал он. Тон его голоса отражал некоторую меланхолию. «Словно раскаивающийся ребенок», – подумала Хоуп. – Тебе они нравятся?
Услышав в его голосе теплую надежду, Хоуп сдержала улыбку.
– Глэдис родом из Корнуолла. Там у них есть традиция использовать ландыши на весеннем балу. – Хоуп провела рукой по ободку вазы, погружаясь в воспоминания. – Она всегда дарила их мне, так как праздник обычно совпадал с моим днем рождения.
Кайден притих.
– И когда у тебя день рождения?
С неохотой Хоуп ответила:
– Он уже прошел… он был неделю назад.
Она тут же пожалела, что сказал ему. Дома только Глэдис и Генри каждый год пытались сделать этот день чуть более приятным. Разумеется, за спиной у ее родителей. А Хоуп настолько привыкла все скрывать, что не рассказала никому, даже Эвелин и Алисе, что ей только что исполнилось двадцать два года.