Мак усмехнулась.
– Это честно. Хорошо. Я собираюсь протереть кожу спиртовым тампоном. Я дам вам немного обезболивающего. Затем я воспользуюсь скальпелем и сделаю надрез. Вы ничего не почувствуете.
– Мне не нужны таблетки для слюнтяев.
– Так говорят все взрослые, мужественные парни, а потом начинают браниться и плакать, – весело проговорила она. Подмигнув, он вздохнул сквозь стиснутые зубы. Саншайн, будучи доброй невинной душой, положила голову на колено Керша.
Он посмотрел на нее.
– Красивая собака, – сказал он.
Саншайн радостно вильнула хвостом.
– Конечно, красивая, – согласилась Мак. – Вот, – сказала она, вынимая иглу и опуская ее в контейнер для острых предметов.
Керш с облегчением вздохнул.
– У вас была температура? – спросила Мак, срывая упаковку со скальпеля.
– Не знаю.
– Абсцесс – это бактериальная инфекция. Я должна открыть и дренировать его. Потом я наложу вам красивую чистую повязку и дам антибиотики, которые вы пообещаете принимать точно по предписанию. Вы же не хотите, чтобы все пошло прахом и вы в конечном счете потеряли часть руки.
– Нет, мэм.
Мак встала и намочила кухонное полотенце горячей водой, после чего наложила его на абсцесс.
– Подождем минутку, чтобы подействовала заморозка. Хотите воды?
– Хорошо бы, – сказал Керш. – Спасибо.
Наполнив два стакана, Мак поставила один перед ним.
– Отлично. Давайте посмотрим, что мы имеем, мистер Керш.
– Меня зовут Эбнер, – тихо произнес он.
Это был застаревший мерзкий пузырь, и Мак была рада, что Керш решил прийти к ней с угрозами именно сегодня. Она аккуратно отсосала гной, затем тщательно промыла рану физраствором.