– Что у вас? – ответил тот.
Полицейский показал нитку жемчуга в полиэтиленовом пакете для вещественных доказательств.
– Мы нашли ее в снегу у подножия лестницы, – сказал он.
– Она принадлежит Люси, – сказал Диллон внезапно охрипшим голосом. – Мать подарила его ей, когда та окончила колледж.
– Застежка сломана, – заметил ДеМарко, осмотрев пакет. – Что-нибудь еще?
– Офицеры Крейг Джексон и Ллойд Бек прибыли на такси примерно в пять тридцать пять. Оба заметили неправильно припаркованный черный седан, собирались поговорить с водителем, но из церкви вышел мужчина и подошел к машине. Они не стали его беспокоить и пошли внутрь.
– У них есть описание?
– Белый, рост метр семьдесят пять, черное пальто.
– Шапка?
– Нет, сэр, шапки они не видели. Шатен, короткая стрижка.
– Он выходил из церкви, – сказал Диллон. – Ему пришлось снять шапку в помещении, иначе на него обратили бы внимание.
– Во сколько прибыла Люси?
– Сразу после того, как священник встал за алтарь, а все присутствующие поднялись, – ответила Эйприл.
– После молебна? – спросил Диллон.
– В самом начале. Простите, я всего пару раз была на подобных мероприятиях.
– Значит, после молебна. Примерно тогда, когда этот мужчина вышел, – сказал Диллон. – А Люси вышла до причастия?
– Все читали «Отче наш», когда ей стало плохо. Я отвела ее в туалет, но она хотела выйти на улицу, проветриться. Ей вроде бы стало лучше, когда она открыла дверь, хотя она была совсем бледная.
Телефон Шона завибрировал у него в кармане. Он отошел от остальных:
– Кто он?
– Не знаю, – ответила Джейн на другом конце, – просто хотела, чтобы ты знал, что я работаю над этим. Было бы хорошо сузить круг хотя бы до одного штата.