— Главное, что все открылось вовремя… Даже если вам было очень больно терять драгоценные перышки иллюзий. Ну что? Попробуем спуститься? Что вы на это скажете?
— Скажу, что других решений нет. Там, внизу, электричество. Но сначала надо попыться привести в чувство княгиню. Если нас будут обстреливать, вы станете первой жертвой. У меня как раз есть то, что ей сейчас нужно, — добавил он, вытаскивая из кармана плоскую фляжку в серебряной оправе.
Альдо невольно улыбнулся. Он бережно опустил Лизу на мраморный пол, Полина села рядом и положила ее голову себе на колени.
— Я только подушка, она меня не увидит, — произнесла она.
— Какая женщина! — вздохнул Уишбоун, воздевая глаза к небу.
И тут же опустил их, глядя на Лизу и бережно поднеся к ее губам фляжку. Альдо осторожно похлопывал жену по щекам. Коньяк оказал свое целительное действие незамедлительно. Лиза закашлялась, потом инстинктивно проглотила большой глоток и открыла глаза. Щеки ее порозовели. А когда она увидела мужа, то вся покрылась краской и оттолкнула его руку:
— Оставь меня. Видеть тебя не могу!
Она протянула руку в пустоту, ища опоры. Уишбоун помог ей подняться и продолжал поддерживать, когда она уже стояла на ногах.
— Как вы себя чувствуете?
— Лучше, спасибо. Уведите меня, пожалуйста, отсюда.
Полный сочувствия взгляд техасца отыскал Альдо, тот безнадежно махнул рукой.
— Пойдемте, — ласково пригласил Уишбоун. — Мы с вами спустимся вместе.
Первым начал спускаться Альдо, последней шла Полина, которую Лиза не изволила замечать. Лиза опиралась одной рукой на перила, Уишбоун ее поддерживал, и все они старались идти как можно тише.
Снизу послышались шум и крики. Кто-то закричал: «Пожар!» — а внизу, в темноте вестибюля, блуждал луч карманного фонарика.
— Пришли, — раздался удовлетворенный голос профессора. — Этот проход мог вести только сюда!
— Адальбер! — воскликнул Альдо, перескочив через две последние ступеньки.
В следующую секунду они уже обнимались, хлопая друг друга по спине, и сила ударов свидетельствовала о той радости, какую принесла им эта встреча.
— Вот что значит путешествовать без меня, — заявил один.
— А кто тому виной, старый гриб? — отвечал второй.
И они снова обнялись, счастливые, как два мальчишки. Вестибюль мало-помалу наполнялся народом, и вежливый голос супрефекта положил конец их мальчишеской радости.