— Для вас есть хорошая новость, мистер Альбедо. В нашем реестре значится подходящая под описание запонка, найденная второго марта. Теперь остается кое-что уточнить в службе безопасности. Подождите еще немного.
Возвращаются «Иглз». Затем их сменяют «Флитвуд Мак», а тех, в свою очередь, Нора Джонс. Кёртис упирается лбом в стену, смыкает веки и внезапно слышит голос у себя за спиной:
— Эй, вы Кёртис Стоун?
Он разворачивается в момент как ужаленный.
— Да, — бормочет он.
Это смотритель парка — точнее, смотрительница, — и вид у нее не очень-то дружелюбный.
— Звонил ваш таксист, — говорит она. — Он едет сюда. Сказал, что будет примерно через два часа.
— Хорошо, — говорит Кёртис. — Спасибо.
— Связать вас с ним?
— Я не могу прямо сейчас, извините. Спасибо.
Смотрительница закатывает глаза с гримасой типа «ну и фиг с тобой», после чего удаляется. Кёртис вытирает щеку и снова упирается лбом в стену. Вспоминает Деймона в кафе «Пенроуз»: «Тут ведь нет никакой опасности. И никто не нарушает закон». Кёртис кривится. Нора Джонс перетекает в Элтона Джона. Раздается щелчок.
— Мистер Альбедо?
— Да, я слушаю.
Теперь голос девушки звучит озабоченно, и Кёртис догадывается, что сделал звонок не впустую.
— Прошу извинить за задержку, — говорит она. — Со мной сейчас на связи офицер Рамирес из службы безопасности отеля. Он объяснит ситуацию с вашей запонкой. О’кей? Офицер Рамирес?
Вступает другой голос:
— Алло? Мистер Альбедо?
— Да, это я.
— Я навел справки относительно вашей запонки, и выяснилось, что она действительно числится в нашем реестре — найдена второго марта в номере семнадцать девяносто семь, — но сейчас ее уже нет на складе забытых вещей. Вы знаете кого-нибудь, кто находился с вами в том номере и потом мог ее востребовать?
— Ну, так с ходу сказать затруднительно, — говорит Кёртис. — Мне нужно вспомнить. А разве у вас не ведется учет тех, кто забирает утерянные вещи?