– Это такой орех. Его часто используют для выпечки всякой сдобы: булочки с пеканом, пироги с пеканом. Вы же с Юга. Понимаете, что я имею в виду.
– Понимаю, но мы произносим это слово несколько иначе. У нас говорят: «пьюкан». Вот это я знаю…
Мерит улыбнулась и проглотила первую ложку мороженого.
– Хорошо, учту. Но как бы мы ни называли эти орешки, они необычайно вкусны. Особенно в карамельном сиропе. Полить таким сиропом мороженое – верх кулинарного изыска.
Обе женщины замолчали. На кухне воцарилось такое приятное непринужденное молчание.
Мерит ела мороженое, а Лорелея украдкой разглядывала ее лицо, мысленно прикидывая, с чего следует ей начать курс обучения падчерицы правильному макияжу. Но вот Мерит разделалась с мороженым, вымыла за собой вазочку и ложку, тщательно вытерла их и поставила на место. Потом налила себе стакан воды, чтобы взять его с собою наверх.
– А вы разве не идете? – поинтересовалась она у мачехи, уже стоя в дверях.
Лорелея отрицательно качнула головой.
– Немного погодя… После смерти Роберта я постоянно мучаюсь бессонницей. Посижу, посмотрю пока телевизор. Может, найду что-нибудь стоящее по одному из трех каналов, которые принимает наша антенна.
– Тогда желаю вам удачных поисков.
Мерит еще немного потопталась у дверей в нерешительности.
– И спасибо за мороженое.
– Не за что!
Лорелея заглянула в синие глаза падчерицы и увидела перед собою глаза сына.
– Это вам спасибо за то, что согласились приютить нас с Оуэном у себя.
Мерит небрежно кивнула головой в ответ.
– Спокойной ночи, Лорелея.
– Спокойной ночи, Мерит.
Лорелея подождала, пока на лестнице затихнут шаги Мерит, потом с негромким стуком закрылась дверь в ее комнату. Лорелея выключила свет на кухне и направилась в сад.