— Мекка — это ресторан или магазин? — спросил молодой полицейский.
— Думаю, он имел в виду город, — ответила Жасмина, и майор ощутил на себе ее взгляд.
— Он сказал, что пойдет в Мекку, — повторил Джордж, икая сквозь слезы.
— Ну, пешком они далеко не уйдут, — ухмыльнулся полицейский.
— А папа ушел со старой тетей? — спросила Жасмина.
Джордж разрыдался еще громче:
— Она воткнула в маму спицу и поцарапала меня! Дрожа всем телом, он показал на свою повязку.
— Он может защищать своего отца. Дети что угодно скажут, если им страшно.
Молодой полицейский начинал действовать майору на нервы.
— Мой племянник тут ни при чем, — заявила Жасмина.
— Посадите ее и всех ее родственников в тюрьму! — потребовала Норин, пока сержант передавал ей Джорджа. — Они все преступники.
— Мы сейчас ничего не можем решить.
Сержант захлопнул дверцу скорой помощи, и водитель включил сирену.
— Надо найти вашего племянника.
— Я не знаю, где он, — ответила Жасмина, и майора поразил ее ясный взгляд и непроницаемое выражение лица. — Вряд ли он действительно пошел в Мекку.
— Тут нельзя быть уверенным — может, он попытается покинуть страну, — сказал сержант и повернулся к своему подопечному. — Надо разослать по аэропортам предупреждение и ориентировку. У него есть машина, мэм?
— Нет, у него нет машины.
Майор заметил, что Жасмина не упомянула свою голубую «хонду», которой не было на парковке. Она пошатнулась, словно готова была упасть без сознания, и он обнял ее за талию.
— Господа, это для нас серьезное потрясение, — сказал он как можно более уверенно. — Я отвезу ее домой.
— Вы живете в деревне, сэр? — спросил сержант, и майор продиктовал им свой адрес, после чего усадил Жасмину в автомобиль.