— Ник? — переспросила Нора. — Нет, что вы, дорогая! Это был Майкл, муж Джины. Джина их тогда застала… — И добавила, адресуясь к Мэгги: — Действительно памяти нет.
— Она и правда ничего не помнит, — взволнованно сказала Мэгги, откусив большой кусок кекса. — Как Румпельштильцхен из сказки.
— Вы хотите сказать — Рип ван Винкль?
— Разве?
— Но я очень ясно помню тот случай, — медленно произнесла Алиса. — Как будто это было со мной.
— Вы тогда очень расстроились из-за Джины, — сказала Мэгги. — Просто не могу поверить, что Джина больше не войдет сюда с бутылкой шампанского. Как только слышу, что хлопает пробка, сразу вспоминаю ее. Никак не могу с этим примириться…
— Разве что эта ведьма целовалась и с Ником тоже… — задумчиво сказала Нора.
— Может, что-нибудь отнести? — раздался по-детски звонкий голосок из холла.
— Миссис Х., — спокойно сказала Нора. — А мы тут о вас говорим.
— Надеюсь, хорошо говорите? — осведомилась заместитель директора, глядя на Нору невинными голубыми глазами.
— Куда уж лучше! У вас ведь больше нет грязного белья, которое нужно стирать, — сказала Нора.
Мэгги подавилась кексом.
— Если хотите помочь Алисе, берите вот эти кружки, — скомандовала Нора.
— Конечно-конечно! — безмятежно откликнулась миссис Холлоуэй. — Скоро начинаем, да, Алиса? — Она озабоченно посмотрела на часы и добавила: — Мне еще нужно обратно в школу.
— Мы вас не задержим, — быстро ответила Нора, твердо глядя на нее.
Миссис Холлоуэй взяла кружки и удалилась.
Как только она вышла, Мэгги хлопнула Нору по пояснице и взъерошила ей волосы:
— Ну вы даете!
Они чувствовали себя точно школьницы, только с морщинками, седыми волосами и разговорами о детях. От этого Алисе было очень спокойно. Казалось, что взросление вовсе не мешало делать глупости.
— И все-таки не понимаю, — сказала она, — как эта миссис Холлоуэй может быть заместителем директора, если она…