Светлый фон

— Никогда не знаешь заранее, кто что может выкинуть.

Когда Грир перекинул второй буксировочный линь, стало немного легче, и то, когда Вилли перелезла через борт, ее начало болтать из стороны в сторону, но ей хотя бы удалось удержаться на перекладинах лестницы.

— Прямо скачки на мустангах,— заверила она Кармоди. Она преждевременно попыталась перебраться в лодку, ее спасательный костюм оказался в воде и тут же раздулся до неимоверных размеров. К тому моменту, когда Вилли оказалась в «Зодиаке», она походила на туго надутый ярко-зеленый шарик.

— Я чувствую себя как сельская красотка на девятом месяце беременности,— рассмеялась она.

— Арчибальд, ты следующий,— распорядился Грир.

Арчи продолжал бормотать свои литургии, пока не оказался в лодке рядом с братом.

— Вот видите! — вскричал он.— Молитва действует!

— Теперь ты, Эмиль,— сказал Кармоди.— Ты отлично поработал. Отвязывай линь, и пусть ребята внизу подержат. Давай валяй…

— Исключено, сэр,— покачал головой Грир.— Теперь вы.

— Капитан должен покидать свой корабль последним, чтоб вы знали, мистер Грир. Это основополагающий закон моря. Традиционно…

— Мужчина должен поддерживать свою даму,— Грир кивком указал на светлую головку, торчавшую из раздутого костюма.— Это основополагающий закон, мужик, с гораздо более древними корнями, и самое время, чтобы ты исполнил его.

Кармоди открыл рот, но так и не нашел аргументов. Похоже, Грир наконец-таки одержал победу в их долгом соперничестве в галантности и обходительности. Резким движением Кармоди отдал Гриру честь, застегнул костюм и перелез через борт. Он был настолько тяжел, что лестница мгновенно провисла, подтянув за собой «Зодиак» к самому борту. Кармоди тяжело плюхнулся в лодку рядом с надутой Вилли, подтрунивая над ее видом:

— Не маловато ли дрожжей в этой пышечке?

Но руки Вилли были так надуты, что она не могла даже ткнуть Кармоди в бок.

Айк на корме боролся с мотором — нос перегруженной лодки то и дело захлестывала волна.

— Ты нагрузился до самого планшира,— крикнул Грир.— Поезжай и разгрузись. Я могу подождать.— И он подтянул к себе болтавшийся линь, прежде чем Айк успел возразить, и лодку начало относить в сторону. Айку ничего не оставалось, как отпустить лестницу.

— Ладно, напарник.— Он постарался, чтобы голос его звучал бодро.— Сейчас вернусь.

— Я не буду никуда уходить,— помахал ему рукой Грир.

Айк рванул к яхте с такой скоростью, которая выдавала его тревогу и дурные предчувствия.

— Все с ним будет в порядке, как у Христа за пазухой,— попытался подбодрить его Кармоди.— Дураки не тонут.