Светлый фон

— Ты будешь по-прежнему лечить больного ребенка, — прервал Горус Аполлон наставительным тоном.

— Чтобы каждый день растравлять свою сердечную рану? — воскликнул Филипп, подбегая к старику и оживленно жестикулируя. — Ты думаешь, мне приятно встречаться с возлюбленной негодного молокососа!

— Чем чаще это будет повторяться, тем лучше, — отвечал ученый. — Мало-помалу ты привыкнешь видеть в Пауле только хорошенькую девушку, каких очень много в Египте, и притом невесту другого.

— Жаль, что сердцу нельзя сказать «куш!», как охотничьей собаке, — возразил Филипп с презрительным смехом. — Нет, здесь один исход! Мне нужно прочь из Мемфиса, а пожалуй, было бы еще лучше совсем исчезнуть с лица земли… Как мне жаль своего утраченного спокойствия! Неужели его нельзя возвратить?

— А почему же и нет? Мы можем смотреть на все со своей собственной точки зрения. Я расскажу тебе одну историю из моего прошлого. Однажды я написал сочинение о старом и новом календаре, и мой учитель требовал, чтобы я прочитал лекцию об этом предмете в Александрийском музее — теперешние школы в Александрии едва ли заслуживают этого имени, — однако я не решался выступить перед публикой, стесняясь присутствия ученых слушателей. Тогда наставник посоветовал мне вообразить, будто бы в аудитории передо мной не людские головы, а капустные кочаны. Я последовал его совету, справился со смущением, и лекция шла как по маслу.

— Остроумный анекдот, — отвечал Филипп. — Но я не вижу, что может быть общего…

— Из моего рассказа следует, — перебил его старик, — что ты должен видеть в твоей обожаемой дамаскинке, конечно, не капустный кочан, а самое обыкновенное существо, которое никогда не будет тебе близким. Стоит приложить немного энергии, и ты излечишься от сладкого недуга любви.

— Да, если бы сердце собой представляло математическую единицу, а страсть поддавалась календарной регламентации. Ты — мудрец; твои рукописи и таблички послужили тебе стеной, которой ты защитился от юношеских увлечений.

— Кто знает! — загадочно возразил ученый. — Во всяком случае, я не поддался бы малодушию и не бросил бы своего старого друга и отца ради женщины, отвергнувшей мою любовь. Обещаешь ли ты прекратить глупую болтовню о бегстве из Мемфиса и тому подобных нелепостях?

— Научи меня прежде владеть собой.

— А ты сам постараешься бороться со своей слабостью?

— Да, из уважения к тебе.

— Обещаешь ли ты по-прежнему лечить маленькую Марию, которую я очень люблю, несмотря на ее происхождение?

— Обещаю, до тех пор пока ежедневные встречи…

— Ну хорошо. Остальное придет само собой; а теперь давай заниматься!