– Ты хочешь сказать – пустыня?
Писец коротко кивнул. И выражение лица его было такое, точно Кеми на его глазах превратился в выжженную солнцем пустыню. Очень ему жаль Кеми, где он родился, вырос и будет погребен с почестями или без них…
– Твое величество, люди государства, подобного нашему, не могут долгое время жить точно воины в казармах где-нибудь в провинции Гошен или на земле Синайской.
– Ты, стало быть, пророчишь нашей стране погибель?
– Да.
– Скорую?
– Этого я не знаю.
– Ты именно это имел в виду, когда говорил о тумане?
– Да.
Царь опустил большие, тяжелые веки:
– Ты сказал страшную вещь, Бакурро.
– Возможно. Но ты сам повелел быть откровенным.
– Бакурро, скажи мне, как, по-твоему: могу ли я сделать что-нибудь, чтобы рассеять туман?
Писец чувствовал себя крайне неловко: пойти против своей совести он не мог, а сказать все до конца – не решался. И в то же время он зашел слишком далеко в своей откровенности, и останавливаться посредине просто бессмысленно. Ибо если уж заслужил гнев его величества, запоздалым молчанием не искупишь вины.
«…Лет шесть я замечаю этого скриба. Что-то необычное в его прилежании и в этой мечтательности, которая прорывалась, может быть, против его воли. Я не раз вспоминал о нем. Но почему же ни разу не удосужился поговорить с ним? Неужели же только Мерира или Пенту, только Эйе или Хоремхеб должны быть моими собеседниками? Впрочем, что я говорю! Разве мало было разговоров с самыми различными людьми из немху, а то и просто из бедняков? Однако, чтобы найти такого откровенного, как этот Бакурро, надо хорошенечко постараться…»
– Бакурро, продолжай. Доставь удовольствие!
– Изволь, твое величество.
Бакурро совсем успокоился. Сердце билось ровно-ровно. Дыхание ровное-ровное. Словно беседует со своим закадычным другом, а не повелителем вселенной.
Вдруг фараон побледнел. Схватился за сердце. Широко раскрыл рот, словно воздуха недоставало ему. Это продолжалось несколько мгновений. У него на лбу выступил холодный пот. Такой обильный. И улыбнулся.
– Теперь лучше, – сказал он.