— Ох! — Лейтенант Турк всем телом вздрогнула.
Натаниел Хикс, хоть и сам испугался, успокаивающе потрепал ее по плечу. Потом повернулся, нащупал телефон и ответил:
— Капитан Хикс.
— Полковник Росс, капитан. — Голос в трубке звучал очень громко.
— Слушаю вас, полковник.
— Не был уверен, что застану вас, Хикс. Что ж, меньше хлопот. Надеюсь, не разбудил?
— Нет, сэр.
Полковник Росс прокашлялся:
— Хорошо. Спать вам сегодня не придется. Думаю, вы будете рады услышать, что генерал Бил отправляет вас на Север с этим проектом. Прямо сейчас. Генерал Николс подбросит вас до Вашингтона. Через полчаса за вами заедет штабная машина.
— Слушаюсь, сэр. Приказа ждать? Я хочу сказать…
— Не беспокойтесь, мы все сделаем. Увидимся у самолета. Генерал Бил даст вам кое-какие указания, но в основном мы предоставляем вам полную свободу действий. Ждем от вас хороших вестей.
— Да, сэр, — ответил Хикс.
— Вот и отлично. Вылетайте. Соберите вещи. В вашем распоряжении две недели. Если понадобится, сможете остаться еще. Будет лучше, если к приходу машины вы уже спуститесь.
— Слушаюсь, сэр.
Положив трубку, Натаниел Хикс сказал:
— Черт меня побери, это был полковник Росс. Он говорит…
— Я слышала, — перебила лейтенант Турк. В темноте она поднялась и села. — Похоже, придется включить свет. В темноте я не найду свою одежду.
XVIII
XVIII
Ночью стеклянную кабинку диспетчерской вышки заливал мягкий голубоватый свет — предполагалось, что достаточно яркий для работы и в то же время не слепящий диспетчера, которому надлежало наблюдать за темным полем аэродрома.