Он собрался спросить ее про сыновей, но передумал, испугавшись, что Мэйв сразу начнет плакать.
— А еще ты невероятно похожа на свою прапрапрабабушку, — сказал он.
Она удивилась:
— С чего ты решил, что я на нее похожа?
— Я видел портрет Бетси Флетчер на яхте.
— Надо будет как-нибудь рассказать тебе про Бетси, — произнесла Мэйв.
— Не трудись, — улыбнулся он. — У меня такое чувство, будто я ее знаю не хуже тебя. На редкость героическая женщина. Была арестована за мелкую кражу и сослана в исправительную колонию в Ботани-Бей. Помогла капитану, Задире Скагсу, подавить бунт на корабле. Ее мужем и твоим прапрапрадедом был Джесс Дорсетт, разбойник с большой дороги. Они-то и открыли на острове, ныне именуемом Гладиатор, алмазные залежи. У меня дома целое досье на Дорсеттов, от Бетси с Джессом и до твоего папаши-выродка и змеюг-сестриц.
Мэйв резко села и гневно сверкнула большими голубыми глазами:
— Ты, значит, вынюхивал про меня, крыса эдакая! Небось и в ЦРУ обращался?
Питт покачал головой:
— Если я и вынюхивал, то не про тебя, извини. А носом моим служил утонченный старый джентльмен весом больше ста килограммов, который был бы весьма возмущен, узнав, что ты причислила его к агентам ЦРУ.
— Не так-то ты много знаешь о моем семействе, как тебе кажется, — надменно заявила Мэйв. — Дорсетты были людьми скрытными.
— Вообще-то, — признался Питт, — из вашей семейной истории возбуждает мое любопытство только одно.
Мэйв кокетливо взглянула на него:
— Если не мое величество, то кто же?
— Страшилище, которое спасло твоих предков от белой акулы в лагуне.
Ответ удивил ее.
— Ты имеешь в виду Бэзила?
Теперь Питт растерялся:
— Кого?