Светлый фон

— Да, только царапины, и перепутались сильно. Эти существа кормили нас рыбой. Похоже, они держат нас здесь с какой-то целью. А монстр поменьше не пускает к нам того, здоровенного.

— Какого здоровенного? — переспросила Сара.

— В отличие от этого он не похож на человека и ненавидит все, что дышит воздухом, как полагает профессор Закари. Чертовы инки использовали этих странных существ и синкаро с совершенно невероятной целью — для добычи обогащенного ураном золота.

— Да не бывает в природе обогащенного ураном золота, — заявила Вирджиния, держа Хелен за руку. — Но факты указывают на обратное, и остается только предположить невозможное. Все элементы соединились между собой, разогретые магмой у нас под ногами, и получился…

— Готовый к использованию плутоний, причем сколько угодно, — закончила за нее Сара. — Надо быстрее уходить из рудника, особенно ребятам, они здесь уже слишком долго. Иначе нам всем конец.

— Точно так же говорила и профессор Закари, — вздохнула Келли.

 

Джек и все остальные переносили припасы и снаряжение из «Тичера» на каменный пирс. Без старшины катер никто не сможет починить, а его положение на каменной ступени причала было довольно неустойчивым, поэтому с выгрузкой медлить не стоило.

Как ни рвались Коллинз и Эверетт на поиски выживших, они все же решили сначала осмотреться в этом древнем доке. И, по мере того как озарялись темные стены, все новые чудеса открывались им. Стены были покрыты бесчисленными колоннами и изображениями богов инков. Повсюду виднелись входы в тоннели. Невольно возникал вопрос, сколько же сотен, а то и тысяч лет вырабатывался этот рудник.

Медленно продвигаясь вглубь пещеры, они наткнулись на несколько ящиков со штампом «Армия Соединенных Штатов», а недалеко от стены нашли нечто вроде надгробий. Всего их насчитали двадцать три. На каждом камне в изголовье могил висел солдатский жетон на цепочке.

Джек взял один из них и, осветив фонарем, прочитал:

— «Сержант Ройс Пиви».

— Это, пожалуй, объясняет, откуда взялись граффити на статуе, — сказал Карл. — Но какого черта они здесь делали?

— Ты прав, мне это тоже не нравится, но сейчас нам нужно действовать, а не строить догадки, — вздохнул Коллинз, бросив последний взгляд на солдатские могилы, позабытые всеми, затерянные на краю света.

— Предлагаю начать с самого дна, постепенно поднимаясь наверх, — сказал Карл.

— По каналам?

— Ну да. Если, конечно, найдем на «Тичере» наше подводное снаряжение. Так что придется тебе поплавать, Джек. Но не унывай, наш доблестный флот в моем лице окажет тебе всяческую поддержку.