Глаза Джека широко распахнулись, в них вдруг вспыхнул огонь. В воде отчаянно размахивал руками Уильям Томлинсон.
Коллинз потянулся к канату. Карл попытался остановить товарища, но Джек врезал ему локтем, и Эверетт растянулся на палубе.
— Прости, морячок, но эта рыбка — моя, — сказал Джек и, увернувшись от кинувшегося в ноги Менденхолла, прыгнул в воду.
Полковник поплыл к куполу, который опять стал погружаться, — дарованная богами атлантов передышка подошла к концу.
Тем временем Берджесс велел всем уходить вниз.
— Давайте живее! Слыхали про воронку, что остается после погружения подлодки? Так вот представьте, что будет, когда под воду уйдет эта махина!..
Эверетт раздраженно отшвырнул моряков, которые пытались затащить его в люк; Менденхолл с Райаном пришли ему на помощь. У них на глазах Джек схватил Томлинсона, ударил разок, чтобы тот не брыкался, и стал пропускать веревку под мышками.
— Сам привяжись, остолоп! — завопил Эверетт, ругаясь вполголоса и обещая прикончить Джека, как только вытащит из воды.
Коллинз подтолкнул обмякшее тело Томлинсона к «Шайенну». Внезапно под водой прогремел мощный взрыв, и фонтан воды накрыл Джека, Томлинсона и подлодку. Нос субмарины увлекло вниз могучим водоворотом, который возник на месте затонувшей Атлантиды. Карл обернулся и не увидел ни полковника, ни Томлинсона.
— Черт бы тебя побрал, Джек! — проревел Эверетт, выбирая веревку. Менденхолл с Райаном ему помогали. Подбежали трое моряков, ожидая, что на поверхность вынырнут две фигуры.
На глазах у Берджесса его субмарину затягивало под воду. Людям на палубе было уже по колено.
— Командир, обнаружен неопознанный объект. Глубина двести футов, медленно поднимается к поверхности, — доложили по интеркому.
Берджесс окинул взглядом горизонт. «Гепард» уже погрузился.
— Должно быть, русские. У них-то хватило мозгов сюда не соваться, — бросил он и поспешил на помощь остальным.
— Командир, длина объекта семьсот футов. По нашему мнению, это подводная лодка.
— Не до нее сейчас!
— Капитан, объект уходит на скорости… Матерь божья… на скорости свыше семидесяти узлов!
Берджесс не обратил внимания на явную оговорку помощника. Все его внимание было обращено на палубу. Утонувший остров по-прежнему тянул подлодку в водоворот.
Эверетт с товарищами навалились на веревку, вырывая груз на другом конце из бурлящей воронки. Наконец последний рывок — и над поверхностью воды, отплевываясь и вопя, появился Томлинсон. Его втащили на палубу. Из разбитого носа текла кровь. Когда одинокая фигура появилась в поле зрения, Карл понял: Джек не стал обвязываться веревкой.