– Пит! – тихо выругался он себе под нос и двинулся за капитаном.
Через несколько минут в лесу возле дороги и на прилегающей к ней тропинке снова стало тихо, а Карл и Чарли умудрились не попасться никому на глаза.
Эверетту выпала возможность посмотреть на мужчин вблизи, и он заметил, что они не только не были солдатами, но и вообще не имели никакой военной подготовки. Оба вели себя как специалисты разных профилей, и это сильно упрощало работу капитана, потому что он мог следить за шумными мужчинами, оставаясь незамеченным.
Долго прождав за большой сосной, которые стали расти все реже по мере того, как американцы приближались к горе, они увидели, как одиннадцать человек стали возвращаться к дороге – к тому же месту, где чуь раньше началась суматоха. Все, кроме одного, поправил себя Карл. Один человек молча стоял на месте и прислушивался к звукам утренней природы.
В предрассветном полумраке у капитана возникло ощущение дежавю, когда он смотрел на темную фигуру, стоящую перед ним и Чарли. Высокий, худой мужчина оперся рукой о дерево и прислушался, а затем неожиданно исчез. Эверетт немного поднял голову, чтобы выяснить, куда исчезла эта знакомая фигура, и вдруг услышал какой-то звук. Это был негромкий возглас, словно кто-то оступился в тусклом утреннем свете. Капитан жестом показал Элленшоу, чтобы тот оставался на месте, и профессор кивнул в знак согласия.
Карл медленно вышел из-за последнего доступного в ближайших ста ярдах укрытия. Он старался держаться ближе к земле, двигаясь к большому валуну, отколовшемуся от горы то ли год, то ли тысячу лет тому назад. Пока Эверетт бежал, согнувшись, он понял, что уделял недостаточно времени занятиям в спортзале, потому что ему было сложно держать спину согнутой. Наконец, капитан оперся руками на большой камень и опустился на колени, чтобы передохнуть. Он чувствовал себя незащищенным в утреннем свете и знал, что глупо было пытаться подобраться так близко к тому месту, откуда донесся звук. Наконец, он отдышался, прислушался и услышал, как птицы поют свои утренние песни, а несколько из них даже спустились с деревьев. Но странный звук, который он услышал до этого, больше не повторялся.
Карл уже собрался бежать обратно, как вдруг до него донесся еще один возглас, а затем кого-то вытолкнули из укрытия среди деревьев в пятидесяти футах ниже того места, куда забрался Эверетт, и послышалась чья-то ругань.
– Поездки с детьми никогда не поощрялись в «Моссад», майор Сороцкин, это должно быть вам известно.
Карл увидел мужчину, а затем женщину и мальчика. Ребенок был другим, не тем, кто помог им в Риме, но женщиной была та самая Аня Корвески – агент «Моссад» из итальянской столицы. А мужчиной, который держал их обоих под прицелом, был не кем иным, как подполковником, который пытался убить Эверетта с Райаном в Риме в небольшом антикварном магазине рядом с Ватиканом.