– Стэна Харли.
– У нас нет заложника по имени Стэн Харли.
– Есть. Харли – его настоящее имя. Вероятно, вам он известен как Билл Шерман. Вот почему я вызвался. Пожалуйста, не причиняйте мне вреда, – взмолился Рэпп. – Я не имел в виду ничего плохого. Я просто хотел освободить наших людей. Обещаю, мы больше вас не потревожим…
– Какое отношение ты имеешь к Стэну Харли?
– Он мой отец.
Ради не мог поверить в свою удачу. Возможно, он не сможет убить Билла Шермана, но Сайед ничего не говорил про сына.
– Идем, – сказал Ради своим людям. – Свяжите ему запястья и бросьте в багажник.
Рэпп не сопротивлялся, пока они быстро заматывали его запястья клейкой лентой. Он насчитал десять оборотов и отметил, что ноги они заматывать не стали.
– Я могу сделать всех вас богатыми, – умоляюще заговорил Митч, когда они заталкивали его в багажник другой машины.
Крышка багажника захлопнулась, и автомобиль выехал из гаража. Рэпп не представлял, где они находились до этого, так что двадцатиминутная поездка по городу была не обязательной. Но перед тем как они остановились, стало заметно тише. Как если б они покинули город. Как только крышка багажника открылась, в глаза Митчу ударил луч света. Чуть позже он разглядел здание, явно намеченное к сносу.
Двое крупных мужчин без особых церемоний вытащили его из багажника. Босые ноги Рэппа ударились о неровную поверхность, и он понял, что находится в переулке. На домах вокруг виднелись глубокие отметины, ни в одном из окон не осталось стекол. В двух кварталах впереди Митч заметил голубую полоску. Но, прежде чем успел увидеть что-то еще, его втащили в здание и повели вниз по ступеням. В ноздри ему тут же ударила вонь канализации, и его едва не вырвало по-настоящему.
Рэппа вели по коридору в десять футов в ширину. С каждой стороны располагались комнаты. В большинстве из них двери отсутствовали, за исключением трех, находившихся справа, посередине коридора. Он увидел двух охранников, лица которых скрывали банданы. Раньше никто не пытался спрятать лица, но Рэпп почти сразу понял, что дело в запахе. Двое мужчин, державших его под руки, крикнули охранникам, чтобы те открыли первую дверь. Они сняли висячий замок и распахнули дверь.
– Пожалуйста, – взмолился Рэпп. – Я всего лишь аналитик. Я не могу этого сделать. Пожалуйста, верните мне мою одежду и позвольте позвонить в Вашингтон. И вы получите свои деньги.
Они швырнули его в комнату, как тряпичную куклу, и он упал на пол, умоляя выслушать его. Затем дверь закрылась, и Митч оказался в темноте. Он начал скулить, сначала тихонько, потом все громче. По какой-то непонятной причине в комнате пахло лучше, чем в коридоре, словно здесь сделали уборку с хлоркой. Рэпп вспомнил переулок, в котором стояло здание, и тонкую голубую полоску на горизонте, всего в нескольких кварталах. Он не сомневался, что это море, а если учесть пострадавшие от бомбежки дома, то картина укладывалась в описание Площади Мучеников. Должно быть, торговец был прав. Митч перекатился на бок и принялся рыться в густых волосах. То, что они не надели ему на голову мешок, тревожило Рэппа. Он обнаружил маленькое лезвие, взял его конец в зубы и принялся медленно пилить клейкую ленту, которой были связаны его руки.