Светлый фон

Ведущий автомобиль остановился, и Рашид выпрыгнул еще раньше, чем Пол успел остановить второй автомобиль, ибо разговор надлежало успеть начать ему, а не американцам. Он немедленно громко и быстро затараторил на фарси, сопровождая свою речь множеством жестов. Пол опустил стекло. Из того, что они могли понять, Рашид, похоже, излагал не согласованную с ними легенду: он толковал что-то о журналистах.

Через некоторое время Рашид велел всем им выйти из автомобилей:

– Они хотят обыскать нас на предмет оружия.

Кобёрн, припомнив, как часто их обыскивали в разведывательной поездке, спрятал в «Рейнджровере» небольшой нож.

Иранцы похлопали по мужчинам ладонями, затем довольно поверхностно обыскали машины: они не наткнулись ни на ножик Кобёрна, ни на деньги.

Несколькими минутами спустя Рашид крикнул:

– Можем ехать!

Через сто ярдов дальше по дороге находилась заправочная станция. Они заехали на нее: Саймонс хотел, чтобы топливные баки были залиты под завязку.

Пока заправляли «Рейнджровер», Тейлор вытащил бутылку коньяка, и все сделали по изрядному глотку, за исключением Саймонса, не одобрявшего подобные вещи, и Рашида, которому вера запрещала употреблять алкоголь. Поведение Рашида взбесило Саймонса. Вместо того чтобы говорить о группе бизнесменов, возвращавшихся на родину, Рашид ляпнул, что они являются журналистами, собиравшимися описывать бои в Тебризе.

– Придерживайся чертовой легенды, – приказал Саймонс.

– Непременно, – заверил его Рашид.

Кобёрн подумал, что молодой человек, возможно, будет продолжать говорить первое, что взбредет ему в тот момент в голову: он привык действовать именно таким образом.

Небольшая толпа собралась у заправочной станции, наблюдая за иностранцами. Кобёрн нервно поглядывал на зевак. Они не выглядели враждебно, но в их спокойной бдительности проскальзывало нечто угрожающее.

Рашид купил канистру масла.

Что он собирается делать?

Молодой человек вынул из задней части автомобиля канистру из-под горючего, в которой была спрятана большая часть банкнот в утяжеленных пластиковых пакетах, и вылил в нее масло, чтобы скрыть деньги. Это была недурная мысль, подумал Кобёрн, но перед тем, как поступить так, я бы поставил в известность об этом Саймонса.

Он попытался постичь сущность выражений на лицах в толпе. Было ли то праздное любопытство? Обида? Подозрительность? Злонамеренность? Ему трудно было сказать, но хотелось поскорее отсюда убраться.

Рашид уплатил по счету, и два автомобиля медленно выехали с заправочной станции.

Они беспрепятственно одолели следующие семьдесят миль. Дорога, новая государственная иранская автомагистраль, была в хорошем состоянии. Она пролегала через долину рядом с одноколейным железнодорожным путем, над которым поднимались горные вершины, увенчанные снежными шапками. Ярко сияло солнце.