Светлый фон

– Остается Айдахо и Невада, – рассуждала Нигли. – Значит, надо обращать внимание на номера машин.

– Не забывай, что сюда приезжает множество туристов и нам предстоит увидеть немало номеров из других штатов. Кстати, у нас самих номера из Колорадо.

– А как они собираются привести в исполнение свой план?

– Я думаю, они выберут вариант Эдварда Фокса. Преступники постараются выжить, поэтому и остановились на винтовке. Сто двадцать ярдов в Миннесоте, девяносто в Вашингтоне. Они, скорее всего, попробуют попасть в него, когда он будет в дверях церкви. Или на кладбище, чтобы свалить его прямо на одну из могил.

Нигли снизила скорость и свернула на шоссе 220. Эта дорога оказалась лучше: шире и с новым асфальтовым покрытием. Параллельно дороге протекала река. Небо на востоке постепенно светлело. В двадцати милях к северу замерцали огни Каспера. С запада все еще летели снежинки, ленивые и пушистые.

– Так каков наш план? – поинтересовалась Нигли.

– Сначала надо осмотреть местность.

Ричер вгляделся вперед и понял, что со времени отъезда из Денвера не видел ничего, кроме темноты.

 

Они остановились на окраине Каспера, чтобы заправить машину, выпить по чашечке кофе и посетить туалет. Затем место за рулем занял Ричер. Чтобы ехать на север, он выбрал шоссе 87, которое через тридцать миль вновь превращалось в трассу I‑25, прямую и широкую. А еще ему пришлось прибавить скорость, так как они опаздывали. Уже совсем рассвело, а они пока не достигли Грейса. Небо расцветилось всеми оттенками розового, и солнечные лучи озарили жемчужным светом отроги гор на западе. Справа, на востоке, пейзаж до самого Чикаго представлял собой плоскую равнину, а слева, далеко на западе, к небу вздымались на две мили заснеженные пики Скалистых гор. Предгорья поросли сосняком, над которым торчали серые скалы. По обеим сторонам дороги равнина поросла полынью и кустиками бурой травы, казавшейся пурпурной в лучах восходящего солнца.

– Ты бывал здесь раньше? – спросила Нигли.

– Нет.

– Вскоре нам придется свернуть на восток к Тандер-Бейзин.

Ричер мысленно повторил название. Ему понравилось созвучие: Тандер-Бейзин.

 

Ричер свернул с шоссе направо на узкую сельскую дорогу. На ней имелись указатели «Средний Запад» и «Эджертон». Равнина плавно понижалась к востоку. Стофутовые сосны отбрасывали на много ярдов длинные утренние тени. Среди лугов и пастбищ попадались развалины заброшенных предприятий: каменные фундаменты в фут высотой, над которыми переплеталась ржавая арматура.

– Нефтяные прииски и угольные шахты, – пояснила Нигли. – Все это закрыли восемьдесят лет назад.