Кларк закончил разговор, повесил трубку и что-то записал в желтом блокноте. Потом тяжело вздохнул и отодвинул свое кресло немного назад, чтобы видеть нас обоих одновременно. Он молчал. Кларк прекрасно понимал, что мы здесь вовсе не с визитом вежливости. Однако он не хотел спрашивать прямо, есть ли у нас для него имя, чтобы не выглядеть глупо в том случае, если нам будет нечего ему ответить.
– Мы проезжали мимо, – объяснил я.
– Понятно, – ответил он.
– Нам нужна небольшая помощь, – сказал я.
– Какого рода?
– Не могли бы вы передать нам ваши записи о ломике? Вам ведь теперь они не нужны. Вы нашли свой ломик.
– Записи?
– Вы составили списки всех магазинов, торгующих скобяными изделиями. И я подумал, что мы сэкономили бы время, если бы продолжили с того места, на котором вы остановились.
– Я мог бы послать вам эти сведения факсом, – сказал он.
– Вероятно, их довольно много. Мы не хотели вас затруднять.
– Меня могло не быть на месте.
– Мы все равно проезжали мимо.
– Ладно, – сказал Кларк. – Записи о ломиках.
Он крутанулся на своем кресле, встал и подошел к одному из шкафов. Вытащив оттуда зеленую папку толщиной примерно в полдюйма, он бросил ее на стол. Папка упала с неслабым стуком.
– Удачи вам, – пожелал Кларк и сел на прежнее место.
Я кивнул Саммер, чтобы она взяла папку. Она открыла ее. В ней было полно бумаг. Она пролистала их и скорчила гримасу. Это был очень длинный список мест от Нью-Джерси до Северной Каролины. Там имелись имена, адреса и телефоны. Возле первых девяноста стояли какие-то отметки. Оставалось еще около четырехсот адресов.
– Будьте внимательны, – сказал Кларк. – В некоторых местах этот инструмент называется ломиком, а в некоторых – фомкой. Убедитесь, что они понимают, о чем идет речь.
– Эти ломики бывают разных размеров?
– Самых разных размеров. Наш довольно большой.
– А могу я на него взглянуть? Или он уже сдан на хранение?